プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 313
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ごめんなさい、人違いでした!」という感じです。 街中で知り合いだと思って声をかけたり、手を振ったりした相手が全くの別人だった、という気まずい状況で使います。「あ、すみません!人違いでした」のように、軽い謝罪と勘違いだったことを伝える定番フレーズです。 Oh, sorry, I thought you were someone else. あ、すみません、人違いでした。 ちなみに、「Oh, my mistake.」は自分のうっかりミスに気づいた時に「あ、間違えちゃった」「おっと、ごめん」という感じで気軽に使える表現だよ。深刻な謝罪じゃなくて、言い間違いや勘違いをサッと訂正したい時にピッタリ。日本語の「失礼しました」よりカジュアルなニュアンスだね。 Oh, my mistake. I thought you were someone else. あ、すみません。人違いでした。

続きを読む

0 224
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「予約は必要ですか?」という意味で、レストラン、ホテル、美容院、イベントなど、あらゆる場面で使える便利なフレーズです。 お店に電話で問い合わせる時はもちろん、友達におすすめの場所を聞いた後に「そこって予約いる?」とカジュアルに確認する時にもぴったり。丁寧さと気軽さを両立できる一言です。 Do I need to make a reservation, or can I just walk in? 予約は必要ですか、それとも直接行っても入れますか? ちなみに、「Should I book a table in advance?」は「席を予約した方がいいかな?」と相手に相談するようなニュアンスで使えます。人気店に行く前や、週末の食事、大人数での利用など、予約が必要か迷った時に気軽に使える便利なフレーズですよ。 Hi, I'm thinking of coming by tonight. Should I book a table in advance? 今夜そちらに伺おうと思っているのですが、予約は必要ですか?

続きを読む

0 272
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このフレーズは「アレルギーがあるので、この料理に何が入っているか教えてもらえますか?」という意味です。 レストランやカフェで注文する際に、丁寧かつ自然にアレルギーについて伝えられる便利な表現です。深刻になりすぎず、でも大切な情報を聞きたい時にぴったり。店員さんに特定の食材を避けてもらうお願いをするきっかけにもなりますよ。 I have a few allergies. Could you tell me what's in this dish? いくつかアレルギーがあるのですが、この料理には何が入っていますか? ちなみに、食物アレルギーがあるのですが、この料理には何が入っていますか? レストランで注文する際、会話の流れで付け加えるようにアレルギーについて尋ねる自然な表現です。深刻になりすぎず、でも重要な情報を伝えるのに便利。店員さんとの会話を和やかに保ちつつ、安全を確認したい時にぴったりです。 I have some food allergies, what are the ingredients in this dish? 食物アレルギーがあるのですが、この料理には何が入っていますか?

続きを読む

0 236
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「すみません、注文を変更してもいいですか?」という意味の丁寧な表現です。レストランやカフェで、注文した直後など、まだ料理が作られていない段階で使えます。「Could I...?」を使うことで、控えめで丁寧な印象を与えられます。気軽に、でも礼儀正しくお願いしたい時にぴったりのフレーズです。 Excuse me, could I change my order? I'd actually like to have the chicken salad instead. すみません、注文を変更してもいいですか? やはり代わりにチキンサラダをいただきたいです。 ちなみにこのフレーズは、レストランなどで注文した直後に「やっぱり変えたいな…」と思った時に、相手に迷惑じゃないか確認しつつ、変更できるか尋ねる定番の言い方です。店員さんへの気遣いが感じられる、丁寧で使いやすい表現ですよ。 Excuse me, sorry, is it too late to change my order? すみません、今から注文を変更するのは遅いでしょうか?

続きを読む

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

レストランなどで料理が運ばれてきた時、「うわ、思ったより量が多いね!」と驚きや喜びを表す一言です。 「すごいボリューム!」「食べきれるかな?」といったニュアンスで、ポジティブな驚きを伝えるのにぴったり。友達との食事などで気軽に使える便利なフレーズです。 This is a bigger portion than I was expecting. これは思ったより量が多いですね。 ちなみに、このフレーズはレストランなどで料理が運ばれてきた時、予想をはるかに超えるボリュームに「うわ、思ったよりすごい量だね!」と驚きつつ、少しワクワクした気持ちを表すのにぴったりです。シェアする相手に「食べきれるかな?」と笑いながら言うような、ポジティブで親しみやすい場面で使えます。 Wow, this is a lot more food than I thought it would be. うわー、これ思ったよりずっと量が多いですね。

続きを読む