プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 508
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Organ transplant」は日本語で「臓器移植」のこと。 命に関わる重い話題ですが、日常会話では「もしもの時は臓器提供したい」のように、意思表示の文脈で使われることが多いです。医療ドラマやニュースでもよく耳にする言葉ですね。深刻な手術を指す言葉なので、軽い冗談で使うのは避けましょう。 I'm so glad to hear the organ transplant was a success. 臓器移植が成功したと聞いて、本当によかった。 ちなみに、Organ donationは「臓器提供」のこと。誰かが亡くなった後、その人の健康な臓器を移植が必要な人に贈る、という尊い行為を指します。ニュースや医療ドラマで耳にすることが多いですが、自分の意思を示すドナーカードの話など、もっと身近な会話でも使える言葉ですよ。 I'm so glad to hear the organ donation was a success for that patient. 臓器提供がその患者さんにとって成功したと聞いて、本当に嬉しいです。

続きを読む

0 710
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「待たなくていいよ」という意味で、相手への気遣いを表す優しい表現です。自分が遅れそうな時に「先に行ってて」「先に始めてて」と伝えたり、レストランで自分の料理だけがまだの時に「先に食べてていいよ」と促すなど、相手を待たせて悪いな、という場面で気軽に使えます。 You don't have to wait for me. 待たないでいいんだよ。 ちなみに、「Go on ahead without me.」は「お先にどうぞ」「先に行ってて」というニュアンスで、相手を気遣って先に行ってもらう時に使えます。待ち合わせに遅れそうな時や、お店で自分だけ見たいものが残っている時など、相手を待たせたくない状況で気軽に使える便利な一言です。 Go on ahead without me. I'll catch up with you later. 私がいなくても先に行ってて。後で追いつくから。

続きを読む

0 507
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰かいる気がする」という、確信はないけど物音や気配で誰かの存在を感じたときの表現です。家でくつろいでいる時に玄関で音がした時や、誰もいないはずのオフィスで人の気配がした時などに使えます。少しドキッとしたニュアンスが含まれることが多いです。 I think someone's here. I heard a voice at the door. 誰か来たみたい。玄関で声が聞こえたよ。 ちなみに、「Sounds like we have company.」は「誰か来たみたいだね」という意味で使われるフレーズだよ。物音や気配を感じて、予期せぬ来客や誰かの接近を察した時に言う決まり文句なんだ。映画やドラマで、隠れている時に敵が近づいてきた場面なんかでよく聞くセリフだね! Sounds like we have company. 誰か来たみたいだね。

続きを読む

0 532
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「次から次へと(問題が)起こる」というニュアンスです。悪いことや大変なことが立て続けに起こり、「もう、うんざりだよ」「本当にツイてない」といった気持ちを表す時に使います。仕事やプライベートで愚痴をこぼしたい時にぴったりの表現です。 It's been one thing after another with these typhoons; maybe it's the poor visibility, but we're seeing a lot of traffic accidents. 台風のせいで次から次へと問題が起きていて、視界が悪いせいか交通事故が多発しています。 ちなみに、「When it rains, it pours.」は「降れば土砂降り」って感じで、「悪いことって重なるよね〜」という時に使う決まり文句だよ。仕事のミスが続いたり、失恋した上に財布を落としたりとか、まさに「泣きっ面に蜂」な状況にピッタリ。たまに良いことが重なる時にも使えるよ! With all these typhoons, there have been a bunch of car accidents, probably from the bad visibility. When it rains, it pours. 相次ぐ台風のせいで視界が悪いせいか、交通事故が多発しているよ。泣きっ面に蜂だね。

続きを読む

0 360
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「みんなが手に何か持ってるね」という感じです。パーティーでみんながグラスを持っていたり、会議で各々が資料を持っていたり、子供たちがそれぞれおもちゃを握っているような状況で使えます。一人ひとりが手に何かを持っている様子をまとめて表現する、カジュアルで便利なフレーズです。 The performance where the students moved in unison, each holding a flag in their hands, was wonderful. 生徒たちが手に手に旗を持ち、一斉に動いた演技は素晴らしかったです。 ちなみに、「With one in each hand」は「両手にそれぞれ一つずつ持って」という意味です。ビールジョッキやダンベル、買い物袋など、同じ種類のものを両手で一つずつ持っている、活気ある楽しい状況でよく使われます! The students' performance was fantastic, with their synchronized movements holding a flag in each hand. 生徒たちが手に手に旗を持ち、揃った動きをした演技は素晴らしかったです。

続きを読む