eri

eriさん

2025/07/29 10:00

すみません、注文を変更してもいいですか? を英語で教えて!

オーダーした後で、やはり別のものにしたくなった時に「すみません、注文を変更してもいいですか?」と英語で言いたいです。

0 216
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Excuse me, could I change my order?
・Sorry, is it too late to change my order?

「すみません、注文を変更してもいいですか?」という意味の丁寧な表現です。レストランやカフェで、注文した直後など、まだ料理が作られていない段階で使えます。「Could I...?」を使うことで、控えめで丁寧な印象を与えられます。気軽に、でも礼儀正しくお願いしたい時にぴったりのフレーズです。

Excuse me, could I change my order? I'd actually like to have the chicken salad instead.
すみません、注文を変更してもいいですか? やはり代わりにチキンサラダをいただきたいです。

ちなみにこのフレーズは、レストランなどで注文した直後に「やっぱり変えたいな…」と思った時に、相手に迷惑じゃないか確認しつつ、変更できるか尋ねる定番の言い方です。店員さんへの気遣いが感じられる、丁寧で使いやすい表現ですよ。

Excuse me, sorry, is it too late to change my order?
すみません、今から注文を変更するのは遅いでしょうか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/07 12:36

回答

・Excuse me, could I change my order?

「すみません、注文を変更してもいいですか?」は、上記のように表せます。

excuse me : すみません、失礼します
・excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと、軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

could I 〜 ?:~してもいいですか?、(私は)~できますか?
・丁寧なニュアンスの表現ですが、may I 〜 ? とすると、さらに丁寧さが増します。
例) May I have your name?
お名前をお伺いしてもよろしいですか?

order : 注文、命令、秩序(名詞)

例文
Excuse me, could I change my order? I would like to eat something spicy.
すみません、注文を変更してもいいですか?辛いのが食べたくて。

※would like to ~は「~したい」という意味の表現で、助動詞 would(仮定法)を使うことで「もし可能なら」というニュアンスが加わるので、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)

役に立った
PV216
シェア
ポスト