Umeさん
2023/04/03 10:00
やっつけろ! を英語で教えて!
試合の応援で、選手たちに「やれー!やっつけろ〜!」と言いたいです。
回答
・Go for it!
・Give it your all!
・Knock it out of the park!
Go for it! Take them down!
「やれー!やっつけろ〜!」
「Go for it!」は直訳すると「それに取り組め!」や「やってみろ!」という意味になります。相手に対して、何か新しいことに挑戦したり、難しい課題に取り組んだりするように勧めたり、応援したりする際に使います。ポジティブな励ましの言葉として、友人が新しい仕事に就く、新しい趣味を始める、試験に挑むなどのシチュエーションで使えます。また、相手が自分自身で決断を下すべき状況で、自信を持って進んで欲しいと伝える際にも使用されます。
Come on, guys! Give it your all and crush them!
「さあ、みんな!全力を出して、彼らをやっつけて!」
Come on, guys! Knock it out of the park!
さあ、みんな!やれー!やっつけろ〜!
「Give it your all!」はどんな状況でも使え、全力を尽くして取り組むことを励ましています。一方、「Knock it out of the park!」は元々野球のスラングで、ホームランを打つことから転じて非常に良い成果を上げることを期待するときに使われます。したがって、「Give it your all!」は努力を促す一方で、「Knock it out of the park!」は特定の成功を予期して使う表現です。
回答
・Go for it!
・Give it your all!
・Knock 'em dead!
Go for it! Beat them!
「やれー!やっつけろ〜!」
「Go for it!」は、「やってみな!」「挑戦してみて!」「頑張って!」という意味です。「Go for it!」は、他人を勇気づける際や、何か新しいことを試す時、または自分自身に対する自己鼓舞の言葉として使われます。たとえば、友人が新しい仕事に応募することを考えているときや、新しいスポーツに挑戦しようとしている時に「Go for it!」と言えます。
Come on, guys! Give it your all! Beat them!
「さあ、みんな!全力を出して!やっつけてやれ!」
Go out there and knock 'em dead, guys!
さあ、行ってこい!やっつけてこい、みんな!
"Give it your all!"は、全力で頑張るようにと励ますときに使う表現で、特にスポーツや試験などで使われます。一方、"Knock 'em dead!"は、強く印象付けるようにと励ますときに使います。特にパフォーマンスやプレゼンテーションなど、他人を感動させるような場面で使われます。両方とも相手に成功を祈る気持ちを込めた表現です。
回答
・Beat them!
・Defeat them!
「やっつけろ!」は英語で、
"Beat them!" や "Defeat them!" と表現できます。
beat(ビート)は、「打ち負かす」という意味です。
defeat(ディフィート)は、
「倒す、勝つ」という意味です。
例文としては、
「Come on! Beat them!」
(意味:さあ、やっつけろ!)
「You can defeat them if you give it your all.」
(意味:全力を尽くせば、彼らをやっつけることができる。)
このように言うことができます。