haruka nakane

haruka nakaneさん

haruka nakaneさん

やっつける を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

ひどい目に遭わせたい時に「アイツをやっつけてやりたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 00:00

回答

・Knock it out
・Get it done
・Tackle it head on

I want to knock him out.
私は彼をやっつけてやりたい。

「Knock it out」は主にアメリカ英語で使われるフレーズで、「うまくやり遂げる」「すばやく処理する」といった意味を持っています。「それを一掃する」あるいは「それを片付ける」といったイメージで、主に課題や仕事などを素早く、効率的に片付ける状況で使われます。スポーツでのホームランやKO(ノックアウト)をイメージすると分かりやすいでしょう。たとえば、仕事がたくさん積み上がっていて一つ一つこなしていく様子に対して、「Let's knock it out」と言うことがあります。

I really want to get it done with him.
本当に彼をやっつけてしまいたい。

I want to tackle him head on.
「彼に対して面と向かって立ち向かいたい」

Get it doneは、具体的なタスクやプロジェクトを完了することを指します。ニュアンスとしては、仕事を効率的に終わらせることが求められ、結果重視で使われます。一方、"Tackle it head on"は、困難な問題や試練に直面し、それを直接解決しようとする行動を指すフレーズです。ニュアンスとしては、避けて通れない課題に積極的、果敢に立ち向かうという強気な姿勢を示します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/08 11:41

回答

・beat
・defeat

やっつけるは beat /defeat/get rid of で表現出来ます。

beatは"たたく、たたき出す、撃退する"
beat the hell out of Aで"Aをこてんぱんにやっつける"
defeatは"破る、負かす、挫折させる"
get rid of 〜 は"取り除く、処分する"という意味を持ちます。

I want to get rid of that guy.
『アイツをやっつけてやりたい』

He knocked me down, so I'm going to beat him.
『彼にこてんぱんにされたので、やっつけてやる』

ご参考になれば幸いです。

0 839
役に立った
PV839
シェア
ツイート