mioriさん
2023/01/23 10:00
くっつける を英語で教えて!
大事なコーヒーマグを割ってしまったので、「接着剤でくっつけました」と言いたいです。
回答
・Stick together
・Attach
・Adhere
I used glue to stick the broken pieces of my important coffee mug together.
大事なコーヒーマグの割れた部分を接着剤でくっつけました。
「Stick together」は直訳すると「一緒にくっつく」ですが、英語のスラングとしては「支え合う」「団結する」などの意味を持ちます。主に困難な状況や挑戦的な状況に直面した時に使われ、共に問題を乗り越えようとする人々を指すことが多いです。また、友情や家族などの親密な関係性を示す際にも使われます。例えば、「何があっても、私たちは一緒にいるべきだ」を英語で表現すると、「We should stick together no matter what」となります。
I accidentally broke my precious coffee mug, so I attached it with glue.
大事なコーヒーマグを割ってしまったので、接着剤でくっつけました。
I adhered the broken pieces of my important coffee mug using glue.
大事なコーヒーマグの割れた部分を接着剤で接着しました。
Attachと"Adhere"は共に何かを何かに固定することを意味しますが、使われるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。 "Attach"は一般的に物理的な固定や接続を指し、文脈によっては感情的な結びつきをも指します。例えば、メールにファイルを添付する、人や物に感情的につながる、ボタンをシャツに縫い付けるなど。一方、"Adhere"は物が自然にまたは化学的に他の物に密着、粘着する様子を表し、従う、守るという意味も持ちます。テープが壁に粘着する、法律を遵守するなどの表現に使います。
回答
・attach
・stick together
・glue
英語で「くっつける」は
"attach"(アタッチ) や
"stick together"(スティックトゥギャザー)
と表現できます。
接着剤でくっつける場合は "glue"(グルー) と
いうことも可能です。
例文としては、
「I accidentally broke my favorite coffee mug, so I glued it back together.」
(意味:大事なコーヒーマグをあやまって割ってしまったので、接着剤でくっつけました。)
このように言うことができます。