kimさん
2023/04/03 10:00
くっついて寝る を英語で教えて!
飼っている猫ちゃんは、夜はどこで寝てるの?と聞かれたので「うちの猫はいつも私にくっついて寝ます」と言いたいです。
回答
・Cuddle up and sleep
・Snuggle up and sleep.
・Spoon and sleep.
My cat always cuddles up and sleeps with me at night.
私の猫はいつも私にくっついて寝ます。
「Cuddle up and sleep」は、「寄り添って眠る」という意味です。パートナーやペット、または子供と物理的に近接し、安心感や愛情を感じながら一緒に眠る様子を表します。恋人とのロマンティックな時間や、寒い冬の夜に暖を取るため、または子供を寝かしつける際などに使えます。安心感や愛情、親密さを伴う表現なので、家庭やプライベートなシチュエーションでよく使われます。
My cat always snuggles up and sleeps with me at night.
うちの猫はいつも私にくっついて寝ます。
My cat always spoons me when we sleep.
うちの猫はいつも私にくっついて寝ます。
Snuggle up and sleepは、体を寄せ合いながら寝ることを指し、特に相手との距離を縮める、心地よい、安心感を強調します。一方、Spoon and sleepは、特定の体位(スプーンのように背中と胸が対面する)で寝ることを指し、一般的にカップル間で使われます。このフレーズは、より物理的な接触と親密さを強調します。両方とも親密な関係を示す表現ですが、spoon and sleepは特定の寝る体位を指すのに対し、snuggle up and sleepはより一般的な概念です。
回答
・Sleeping cuddled up
・Sleeping snuggled up.
・Sleeping spooning each other.
My cat is always sleeping cuddled up to me at night.
うちの猫は、夜はいつも私にくっついて寝ています。
「Sleeping cuddled up」は、日本語で「抱き合って眠る」と訳すことができます。これは、恋人や親子、親しい友人などが寒さを避けるため、または愛情を示すために体を密着させて眠る様子を指します。特にカップルや夫婦間で使われることが多く、愛情や親密さを感じさせる表現です。一緒に眠ることで安心感や落ち着きを得るといった心地よさや温もりを伝えます。また、恋人同士が初めて一緒に過ごす夜など特別なシチュエーションで使われることもあります。
My cat is always sleeping snuggled up to me at night.
うちの猫は夜はいつも私にくっついて寝ています。
My cat always ends up sleeping spooning me at night.
うちの猫はいつも夜になると私にくっついて寝ます。
"Sleeping snuggled up"は一般的に身体を互いに寄せて暖をとることを指します。これは友情や親子の関係でも使われます。一方、"Sleeping spooning each other"はより親密でロマンチックな関係を示します。この表現は、一人が背中をもう一人の胸に向けて寝る特定の体位(スプーンのように重なる)を指します。
回答
・sleep nestled against someone
・cuddle up to someone
「くっついて寝る」は英語では sleep nestled against someone や cuddle up to someone などで表現することができます。
My cat always sleeps nestled against me.
(うちの猫はいつも私にくっついて寝ます。)
Since my daughter is still young, she always cuddle up to her mother.
(娘はまだ幼いので、いつも母親にくっついて寝ます。)
ご参考にしていただければ幸いです。