Caterineさん
2022/11/14 10:00
膝の上で寝る を英語で教えて!
オンライン英会話で、レギュラーの先生に「あれ?猫ちゃんどこにいるの?」ときかれたので「今、膝の上で寝てます」と言いたいです。
回答
・Sleeping on someone's lap
・Resting on someone's knee
・Napping on someone's lap
She's sleeping on my lap right now.
「今、私の膝の上で寝ています。」
「誰かの膝の上で寝る」の表現は、親密な関係や信頼関係を示すシチュエーションで使われます。たとえば、親子、恋人同士、夫婦、親しい友人との間など、互いに心地よく感じ、安心感があるときに主に用いられます。また、それは相手に対する信頼や依存感を示す行為としても解釈されます。物語や映画などではロマンティック、または親子の愛情を描くシーンでよく見られます。
She's resting on my knee right now.
「今、彼女は私の膝の上で寝ています。」
She's napping on my lap right now.
「今、彼女が私の膝の上で寝ています。」
Resting on someone's kneeと"Napping on someone's lap"の主な違いはその活動度にあります。"Resting on someone's knee"は、通常、誰かの膝の上に頭を載せてリラックスしている状態を指します。明確な眠りについているわけではなく、単に静かな瞬間を楽しんでいるかもしれません。一方、"Napping on someone's lap"は、誰かのひざの上で実際に眠っている状態を指します。"Rest"が一時的な休息を表すのに対し、"Nap"は軽い眠りや仮眠を意味します。したがって、両方の表現は似ていますが、そのニュアンスは微妙に異なります。
回答
・sleep on my lap
「lap」は「座った時にできる腰からひざ頭までの水平な部分で、立っている時には存在しない体の部位」と定義されています。パソコンでlaptopと言いますね。
ご質問をアレンジして「私の猫は今、膝の上で寝てます」として英訳してみましょう。
(訳例)
My cat is sleeping on my lap now.
(私の猫は今、膝の上で寝てます。)
他には猫や子供さんが怪我したときに、
Come sit on my lap so I can see your wound better.
(あなたの傷がよく見えるように、私の膝の上に座ってください。)
と言ってあげることもできますね。ご参考になれば幸いです。