プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I'm a bit worried about making it on time for the arrival of my luggage. 私の荷物の到着時間に間に合うかちょっと心配です。 「I'm a bit worried about making it on time」は、「間に合うか少し心配だ」や「時間通りに行けるかちょっと不安だ」という意味です。例えば、自分がバスや電車に乗る予定があり、その時間に間に合うかどうか不安になったとき、または大事な会議や約束に遅れないか心配するときなどに使う表現です。この表現を使うと、自分が時間に対して少しの緊張感や不安感を抱いていることを他人に伝えることができます。 I'm slightly concerned about getting there on time, considering the arrival time of the luggage. 荷物の到着時間を考えると、時間に間に合うか少し心配です。 I'm somewhat apprehensive about being punctual with the arrival time of the luggage. 「荷物の到着時間に間に合うか、ちょっと心配です。」 I'm slightly concerned about getting there on timeは気軽な日常会話によく使われ、時間に遅れることに対する軽い懸念を表現しています。一方、I'm somewhat apprehensive about being punctualはよりフォーマルな状況で使われ、遅刻に対する深刻な不安や心配を表しています。Apprehensiveはconcernedよりも強い感情を表すので、より重要なイベントや緊張感のある状況で使われます。
Sure, he'll have a light one, but I'd like mine strong, please. もちろん、彼は薄めのものがいいですが、私のは濃くしてください。 「I'd like mine strong, please.」は「私のは強めでお願いします」という意味になります。主に飲み物や食事の味付けについて使われる表現で、例えばコーヒーや紅茶を注文する際に濃いめにしてほしいときや、スープやソースなどの味付けを濃い目、またはスパイシーにしてほしいときなどに使用します。ただし、相手が何を強めにしてほしいかを理解できるコンテキストが必要です。 Can you make mine stronger, please? 「私のはもっと濃くしてもらえますか?」 Could you make mine a bit more robust, please? 「私のはもう少し濃くしてもらえますか?」 Can you make mine stronger, please?は直訳すると「私のものをもっと強くしてください」で、具体的な強さやパワーを指している場合に使う。例えば、アイスコーヒーにおいてもっとコーヒーの割合を増やして欲しい時などに使う。 一方、Could you make mine a bit more robust, please?は「私のものをもう少し頑丈にしてください」を意味し、物理的な強さだけでなく、全体的な品質や耐久性を指す場合に使う。例えば、家具を作ってもらっている時に、より耐久性があるようにしてほしいときなどに使う。
I enjoy embroidery as a hobby, so I spend my free time doing it. 「刺繍が趣味なので、自由な時間にそれを楽しんでいます。」 このフレーズは、「刺繍を趣味として楽しんでいます」という意味です。自己紹介や趣味について話す時に使うことができます。例えば、新しい人との出会いの場や、友人とのカジュアルな会話、趣味についてのグループディスカッションなどで、自分の趣味や好きなことを伝えるために使えます。また、刺繍に関するクラスやワークショップに参加する際にも使えます。 I love doing embroidery; it's my pastime. 「刺繍が大好きで、それが私の趣味なんです。」 I find pleasure in doing embroidery; it's my hobby. 刺繍をすることが楽しみで、それが私の趣味です。 Embroidery is my pastime は刺繍が趣味であり、自分の時間をその活動に費やすことを示しています。一方、I find pleasure in doing embroideryは刺繍をすること自体から楽しみや満足感を得ることを強調しています。前者は時間の使い方について、後者は感情や気持ちについての主張です。シチュエーションにより使い分けが可能で、自分がどのように刺繍に関与しているかによります。
I'm having trouble deciding something. What do you think is the best course of action? 「何か決めるのが難しい状況にあります。あなたは最善の道は何だと思いますか?」 「What do you think is the best course of action?」は、「あなたが考える最善の行動方針は何だと思いますか?」という意味です。ビジネスやプロジェクト管理の場面でよく使われ、問題解決や意思決定の際にチームメンバーやパートナーの意見を求める際に使います。この表現を使うことで、相手の視点や知識を尊重するとともに、協働を促すことができます。 I'm having trouble making a decision. What do you believe is the best way forward? 私は決断に苦しんでいます。あなたが考える最善の道は何ですか? I'm not sure what to do. What do you reckon is the optimal path? 「どうしたらいいかわからないんです。最善の道は何だと思いますか?」 「What do you believe is the best way forward?」はフォーマルでビジネスライクな状況で使用され、議論や会議で次のステップや解決策について意見を求める際に使われます。「What do you reckon is the optimal path?」はよりカジュアルな文脈で使用され、友人との会話や非公式な設定での方向性や選択肢についての意見を求める際に使われます。「reckon」は特に英国英語でよく使われます。
I used to feel doubtful about it, but now it's become so commonplace that I don't question it anymore. 以前はそれに疑問を感じていましたが、今ではそれが当たり前になり、もうそれに疑問を感じることもなくなりました。 「Feel doubtful」は英語で「疑わしいと感じる」または「疑念を抱く」という意味です。「Feel doubtful」は自分自身がある事について確信が持てない、信じられない、または不確かな感情を持っている状況で使います。例えば、誰かの言っていることが本当に真実なのか疑わしいと感じるときや、提案された計画が成功するかどうか自信がないときなどに使うことができます。 I no longer have doubts about it becoming the norm. 「それが当たり前になることについて、もう疑問を感じることはありません。」 I used to question the way we do things here, but it's become second nature to me now. 「ここでのやり方については以前は疑問を感じていましたが、今ではそれが当たり前になりました。」 Have doubtsとQuestion somethingは似たような意味ですが、微妙な違いがあります。「Have doubts」は不確かさや不確実性を表し、信じることに対する自身の不確かさを表現します。例えば、「I have doubts about his honesty」は彼の誠実さに対する疑念を表します。一方、「Question something」はある事柄について疑問を持つこと、またはそれを挑戦することを示します。これはよりアクティブな行為で、調査や検証を必要とします。例えば、「I question his honesty」は彼の誠実さを明確に疑っていることを示します。