プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 338
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いつでも気軽に寄ってね!」という、親しみを込めたカジュアルな誘い文句です。 友達の家や行きつけのお店などで、別れ際に「またいつでも顔出してね」という感じで使います。本当に来てほしい時にも、社交辞令としても使えますが、温かくフレンドリーな響きがあります。 If you're ever in the area, feel free to drop by anytime. もしこっちの方に来ることがあれば、いつでも気軽に立ち寄ってくださいね。 ちなみに、「Feel free to come over whenever.」は「いつでも気軽に遊びに来てね」という意味だよ。相手に気を遣わせず、本当に歓迎している気持ちを伝える時に使えるんだ。特に具体的な約束を決めず、親しい友人や家族に「気が向いたらいつでもどうぞ!」と伝えたい時にピッタリだよ。 Now that you've moved, feel free to come over whenever you're in town. 引っ越したけど、こっちに来ることがあったらいつでも気軽に遊びに来てね。

続きを読む

0 559
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最近どう?」「何か変わったことあった?」くらいの軽い挨拶です。久しぶりに会った友達や同僚に「最近何か面白いことあった?」と近況を尋ねる感じで気軽に使える表現。会話を始めるきっかけとして便利ですよ! Hey, welcome back. Anything new I should know about? やあ、おかえり。何か知っておくべき新しいことはあった? ちなみに、「What's been happening?」は、しばらく会っていない友達などに「最近どうしてた?何か面白いことあった?」と気軽に近況を尋ねる時にピッタリな表現だよ。単に「元気?」と聞くより、最近の出来事や変化について話してほしい、というニュアンスが含まれているんだ。 Welcome back. So, what's been happening while I was away? お帰りなさい。それで、私がいない間に何か変わったことはありましたか?

続きを読む

0 339
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「元気でね」「無理しないでね」というニュアンスの、相手を思いやる温かい言葉です。 風邪をひいた人への「お大事に」から、しばらく会えない友達への「またね、元気で!」、忙しい人への「無理しないでね」まで、別れ際に幅広く使えます。日本語の「お疲れ様」のように、相手を気遣う気持ちを伝える便利な一言です。 The weather is changing, so take care of yourself. 季節の変わり目だから、体に気をつけてね。 ちなみに、「Look after yourself.」は「元気でね」「無理しないでね」といった、相手を気遣う温かいニュアンスで使えます。別れ際に「じゃあね」の代わりに添えたり、相手が疲れていそうな時に「お大事に」のような感覚で気軽に使える便利な言葉ですよ。 It's getting cold, so look after yourself. 寒くなってきたから、体に気をつけてね。

続きを読む

0 546
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「仕事で急用ができたから、夕食には行けなくなっちゃった」という感じです。 「Something's come up」は、具体的な理由をぼかしつつ「急に外せない用事ができた」と伝えたい時に便利な表現。ビジネスでもプライベートでも使える、丁寧で便利な断りのフレーズです。 Something came up at work and I got pulled into a last-minute meeting, so I won't be able to make it for dinner. 仕事で急に最後の会議に引っ張り出されちゃって、夕食には行けなくなりました。 ちなみにこのフレーズは、「急な会議が入っちゃって、残念だけどディナーをキャンセルしないといけなくなったんだ」という感じです。自分のせいじゃない不可抗力で、申し訳ないけど仕方なく…という気持ちが伝わります。友達や同僚との約束を断るときに使える、丁寧だけど堅苦しくない便利な言い方ですよ。 I'm afraid I have to cancel our dinner because something came up at work and I got pulled into a last-minute meeting. 残念ながら、急な会議が入ってしまったので、今夜のディナーはキャンセルさせてください。

続きを読む

0 478
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

墾田永年私財法(こんでんえいねんしざいほう)のことですね! これは奈良時代に出された法律で、「自分で頑張って新しく切り開いた土地(田んぼなど)は、永久にあなたのものにしていいですよ」というルールです。 この法律のおかげで、人々は「もっと土地を広げよう!」とやる気になり、荘園が生まれるきっかけにもなりました。歴史の授業でよく出てくる重要な法律です。 I was just wondering, how would you say "墾田永年私財法" in English? I guess something like "the law permitting permanent ownership of newly cultivated land" would be a good explanation. 「墾田永年私財法」って英語でなんて言うんだろう?「the law permitting permanent ownership of newly cultivated land」みたいな感じがしっくりくる説明かな。 ちなみに、墾田永年私財法って「自分で頑張って開墾した土地は、ずーっと君のものだよ!」っていう奈良時代の法律なんだ。だから、誰かが努力して何かを成し遂げた時に「まさに墾田永年私財法だね!」みたいに、その功績と報酬がガッチリ結びついた状況を例えるのに使えるよ。 I wonder what the Konden Einen Shizai Law is called in English. 墾田永年私財法って英語でなんていうんだろう。

続きを読む