yoshimi

yoshimiさん

yoshimiさん

体重をかける を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

ストレッチのレッスンで「右に体重をかけて下さい」と言いたいです

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:00

回答

・Put one's weight into it
・Throw one's weight around
・Lean into it

Put your weight into it on the right side.
「右側に体重をかけてください。」

「Put one's weight into it」は直訳すると「自分の体重をそれに入れる」となりますが、これは比喩的な表現で、「全力を尽くす」や「力を入れる」などの意味を持ちます。物理的な力を必要とする作業、例えばドアを開ける、物を押す、スポーツなどに使われることが多いですが、比喩的に精神的な努力を表すのにも使えます。例えば、勉強や仕事、プロジェクトなどに全力を尽くすときにも用いられます。

Throw your weight to the right in this stretch, please.
「このストレッチで右側に体重をかけてください。」

Lean into it to your right, please.
「右側に体重をかけてください。」

「Throw one's weight around」は、自分の権力や影響力を見せつける、またはそれを使って他人をコントロールしようとする行為を指します。例えば、上司が部下に対して無理な要求をする場面などで使われます。

一方、「Lean into it」は、困難な状況に積極的に取り組む、または自分の強みや興味を最大限に活用することを意味します。例えば、新しいスキルを習得するための努力や、自分の意見を主張する場面などで使われます。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Put one's weight behind
・Throw one's weight around
・Lean into

Put your weight behind your right side.
「右側に体重をかけてください。」

「Put one's weight behind」は、英語のイディオムで、「全力を尽くす」「力を貸す」「支持する」などの意味を持っています。具体的なシチュエーションとしては、例えば、ある提案やプロジェクト、人物などに対して自分の影響力を利用して支持を表明する場合などに使われます。また、スポーツのコーチやチームリーダーが選手やチームに対して全力を尽くしてサポートするといった状況でも使えます。

Please shift your weight to your right side during this stretch.
「このストレッチでは右側に体重を移動してください。」

Please lean into your right foot as you stretch.
(ストレッチ中)右足に体重をかけてください。

Throw one's weight aroundは、自分の権力や影響力を強引に行使することを指し、しばしば否定的な意味合いを含みます。例えば、上司が無理な要求をする場合などに使います。一方、"Lean into"は、困難や挑戦に対して積極的に取り組むことを表し、肯定的な意味合いがあります。例えば、新しいスキルを学ぶために努力するときなどに使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 22:17

回答

・put one's weight on

体重をかけるは英語で「put one's weight on 」ということができます。

put on(プットオン)で「〜をかける」
weight(ウェイト)はここでは「体重」という意味ですね。
one's は所有格なので「my, your, her, his」などが入ります。

使い方例としては
「The Please put your wight on your right leg and stretch your bag」
(意味:右足に体重をかけて、背中を伸ばしてください)

このようにいうことができます。

0 819
役に立った
PV819
シェア
ツイート