Ayami

Ayamiさん

2023/08/28 10:00

ふりかけをかける を英語で教えて!

食事中に友人が白ご飯が余って困っていたので、「ふりかけをかけるとおいしく食べられるよ」と言いたいです。

0 354
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Sprinkle furikake.
・Add furikake.
・Sprinkle some furikake seasoning.

You can sprinkle some furikake on your leftover rice to make it tastier.
残ったご飯にふりかけを振りかけると、もっと美味しく食べられるよ。

「Sprinkle furikake」という表現は、ご飯にふりかけを振りかける、という行為を指します。直訳すると「ふりかけを振りかける」となります。主に料理のレシピや調理方法を説明する際に使われます。例えば、おにぎりを作る手順を説明するときや、普段の食事でご飯に味をつける際に「Sprinkle furikake」を使うことが考えられます。また、ふりかけを使った料理を作る料理番組やYouTubeの料理チャンネルでも使われる表現です。

You can make it more flavorful by adding furikake to the rice.
そのごはんにふりかけを追加すると、もっと風味が増して美味しく食べられるよ。

Just sprinkle some furikake seasoning on the leftover rice, it'll make it tasty.
「ただ白ご飯にふりかけを振りかけるだけで、美味しく食べられるよ。」

Add furikakeは、レシピや調理法の指示など、具体的な行動を求める状況で使われます。一方、Sprinkle some furikake seasoningは、料理を味付けする際の一般的なアドバイスや提案として使われます。また、Sprinkleは少量ずつ振りかけるという意味を持ちますので、Add furikakeよりも具体的な行動を示唆しています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 12:22

回答

・sprinkle furikake

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ふりかけをかける」は英語で上記のように表現できます。

sprinkleで「~をふりかける」という意味になります。

例文:
It tastes good if you sprinkle furikake on rice.
白ご飯にふりかけをかけるとおいしく食べられるよ。

My kids like furikake, so they often sprinkle them on rice.
私の子どもたちはふりかけが好きで、よくご飯にふりかけます。

Don’t forget to sprinkle furikake.
ふりかけふりかけるの忘れないでね。

* Don’t forget to 動詞の原形 〜を忘れたらだめだよ
(ex) Don’t forget to take medicine after dinner.
夕食後に薬を飲むのを忘れないでね。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV354
シェア
ポスト