プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
My future goal is to become an Executive Assistant to the CEO. 「私の将来の目標はCEOのエグゼクティブアシスタントになることです。」 CEOのエグゼクティブアシスタントは、CEOの日々の業務をサポートし、スケジュール管理や会議の準備、情報の調査や整理などを行う役職です。CEOの代わりにコミュニケーションを取ることもあります。また、企業の重要な意思決定に影響を与える情報を提供することもあります。一方で、経営陣と従業員間のブリッジ役としての役割も果たします。この役職は、CEOの信頼が非常に重要であり、企業の運営に深く関与するため、高度なスキルと責任感が求められます。 My future goal is to become a CEO's personal secretary. 「私の将来の目標はCEOの個人秘書になることです。」 My future dream is to become a Chief Executive Officer's Aide. 「私の将来の夢は、社長秘書になることです。」 CEOのパーソナル・セクレタリーとChief Executive OfficerのAideの間には、役割と責任に若干の違いがあります。パーソナル・セクレタリーは通常、CEOの日常的なタスクを管理し、スケジュールを整理し、電話やメールを処理し、会議を調整します。しかし、Aideはより戦略的な役割を果たし、CEOを支援するために特定のプロジェクトやイニシアチブを管理することが求められます。したがって、CEOが資料の準備や特定のタスクの実行を必要とする場合は「パーソナル・セクレタリー」を指すことが多く、より大きなプロジェクトや戦略的な課題に関与する場合は「Aide」を指すことが多いです。
She always wears flashy makeup and dresses. 彼女はいつも派手なメイクと派手な服を着ています。 「Flashy」は英語で、派手、目立つ、華やかといった意味を持つ形容詞です。色彩が鮮やかで豪華なデザインの服やアクセサリー、大胆なアクションやパフォーマンスなどを表す時に使います。また、人々の注目を引くために敢えて目立つように行動する人にも使えます。しかし、必ずしもポジティブな意味だけではなく、場合によっては過度に派手で品がない、見栄っ張りなどといった否定的なニュアンスを含むこともあります。例えば、パーティーやイベントで派手な服装をした人や、過度に装飾された車などに対して使うことができます。 She always wears showy makeup and dresses. 彼女はいつも派手なメイクと派手な服を着ています。 She always wears extravagant clothes and makeup. 彼女はいつも派手な服とメイクをしています。 ShowyとExtravagantはどちらも派手さや過度さを表しますが、ニュアンスに違いがあります。Showyは見た目が華やかで目立つことを指します。例えば、派手な衣装や大きな宝石などが該当します。一方、Extravagantは過度な贅沢や浪費を意味します。例えば、高額な車や贅沢なパーティーなどが該当します。よって、物や行動が目立つ程度を評価する場合はShowyを、そのコストや過度さを評価する場合はExtravagantを使用します。
A smell lingers in the room from the barbecue we had last night. 昨夜の焼肉で部屋に匂いがこもってしまいました。 「A smell lingers」は「匂いが残る」という意味です。何か特定の香りや臭いが周囲に長く残り、すぐには消えない状況を表現します。良い香りも悪い臭いもどちらでも使うことができます。例えば、料理の匂いが部屋に残っている場合や、タバコの臭いが衣服から抜けない場合などに使えます。また、比喩的に感情や印象が長く残ることを表すのにも使われることがあります。 The smell is trapped in the room because we had grilled meat last night. 「昨夜焼肉を食べたせいで、部屋に匂いがこもってしまいました。」 We had a barbecue last night and the smell is still lingering in the air. 昨夜焼肉をしたので、その匂いがまだ部屋にこもっています。 A smell is trappedは、特定の場所や物に香りが閉じ込められ、なかなか消えない状況を言います。例えば、冷蔵庫や部屋、車の中に臭いがこもっているときに使います。一方、The smell is lingering in the airは、ある香りが空気中に漂い続けている様子を表します。料理の香りや香水、花の香りなどが広範囲に広がっている様子を描写するのに使われます。
湯せんにかけてチョコレートを溶かすプロセスは英語で「bain-marie」または「double boiler」と呼ばれます。 「全ての卵を一つのカゴに入れる」というフレーズは、リスクの分散を怠り、全てを一つに賭けることを表しています。ビジネスや投資などの状況でよく使われます。例えば、全ての資金を一つの事業や一つの株に投じることをこの表現で表すことができます。失敗した場合、全てを失うリスクがあるため、通常は否定的な意味合いで使われます。 In English, the process of melting chocolate using a hot water bath is called Bain-marie. 英語では、湯せんによってチョコレートなどを溶かす工程をBain-marieと言います。 I'm going to use the double boiler method to melt this chocolate. 「このチョコレートを溶かすためには、湯せんを使います。」 Risk everything on one ventureは、特定の事業や企画に全てを賭けるという意味で、ビジネスの文脈でよく使われます。具体的なリスクをとる行動を指すことが多いです。 一方、Go for brokeは、一般的な日常生活の中で、全力で何かを達成しようとするときに使われます。これは元々ギャンブルの言葉で、「破産する覚悟で全てを賭ける」を意味しますが、リスクを伴う行動を取るというよりは、全力で何かを成し遂げようとするニュアンスが強いです。
I think I might be a bit anemic because my nails are splitting. 私は貧血気味かもしれない、だって爪が割れやすいんだ。 「My nails are splitting.」のフレーズは、「私の爪が割れている」という意味です。爪が乾燥したり、栄養不足や健康問題などで弱っているときによく使われます。また、この表現は美容や健康に関する会話の中や、美容師や医師に自分の症状を説明する際にも使用されます。 My nails are chipping, I think I might be a bit anemic. 「爪が割れやすいんだ。ちょっと貧血気味かもしれない。」 My nails are cracking because I'm a bit anemic. 私は少し貧血気味なので、爪が割れやすいです。 My nails are chippingは、爪が少しずつ剥がれていく状況を指す表現で、特にマニキュアが剥がれることを指すことが多いです。一方、My nails are crackingは爪が割れていく、大きなダメージを受けている状況を指す表現です。より深刻な状況や爪そのものの問題を示しています。