プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「ゆっくり慎重にね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。 作業や行動を急かさず、焦らずに自分のペースで、かつ丁寧にやってほしい時に使います。例えば、壊れやすい物を運ぶ時や、難しい課題に取り組む人に「焦らないで、じっくり着実にやってね」と声をかける場面にぴったりです。 Walk slowly and carefully, like you're a ninja. そろりそろりと、忍者みたいに歩いてね。 ちなみに、「Easy does it.」は「落ち着いて」「ゆっくり慎重にね」といったニュアンスで使われるよ。重い物を運ぶ時や、壊れやすい物を扱う時、焦っている相手をなだめる時なんかに「慌てないで、気をつけてね」という感じで声をかけるのにピッタリなフレーズなんだ。 Easy does it, walk quietly so you don't wake up the baby. そろりそろりと歩いてね、赤ちゃんを起こさないように。
炊き立てご飯の最高の褒め言葉!「light」は重たくなく、「fluffy」は空気を含んでふっくらしている様子を表します。 お米一粒一粒が立っていて、べちゃっとしていない、まさに理想的な炊きあがりのご飯を想像してください。「このご飯、ふっくらしてて美味しいね!」と言いたい時にぴったりの表現です。 This fried rice is perfect. The rice is light and fluffy, not sticky at all. この炒飯は完璧だね。ご飯がパラパラで、全然ベタベタしてない。 ちなみに、「Each grain of rice is perfectly separate.」は、お米がベチャッとせず、一粒一粒が独立してパラパラに炊き上がっている状態を褒める時に使えます。チャーハンやピラフ、ビリヤニなどが理想的にできた時や、美味しいお米の食感を表現するのにピッタリなフレーズですよ。 This fried rice is amazing; each grain of rice is perfectly separate. この炒飯は最高だね、ご飯がパラパラだよ。
「That's insane」は「それ、ヤバいね!」という感覚で使える超便利な言葉です。 良い意味では「信じられないほどスゴい!」「最高!」、悪い意味では「ありえない!」「正気じゃない!」という、極端な驚きや呆れを表します。 友達のすごい特技に「That's insane!(マジですご!)」、理不尽な量の宿題に「That's insane!(ありえない!)」のように、感情が大きく揺さぶられた時に使ってみてください! That's insane! He just landed a triple backflip! 正気じゃない!彼、トリプルバックフリップを今決めたよ! ちなみに、「That's incredible!」は、単に「すごい!」と言うより「信じられないくらい、すごい!」という強い驚きや感動を表すときにぴったりの表現だよ。予想をはるかに超える素晴らしい功績や、美しい景色、驚きのニュースを聞いた時なんかに使ってみて! That's incredible! I've never seen a performance like that before. 信じられない!あんなパフォーマンスは今まで見たことがないよ。
「a clothing store」は、「どこか服屋さん」という感じで、特定のお店を指さずに一般的な洋服店を言うときに使います。「昨日、服屋に寄ったんだ」のように、具体的な店名は出さずに会話で気軽に使える表現です。デパートやブティック、古着屋など、服を売るお店全般を指せる便利な言葉ですよ。 Where's a good clothing store around here? この辺りでどこか良い洋服屋さんはありますか? ちなみに、「a clothes shop」は「洋服屋さん」くらいのカジュアルな響きで、特定のお店を指さず「どこか服屋ないかな?」みたいに漠然と探す時にピッタリ。 boutiqueのような専門的な感じはなく、日常会話で気軽に使える言葉だよ。 Can you recommend a good clothes shop around here? この辺りでどこかおすすめの洋服屋さんはありますか?
「こんなに荷物運ぶの、マジでめんどくさい!」という感じです。 旅行の荷物が多い時、買い物しすぎた時、引っ越しの手伝いなどで「あーもう!重いし、かさばるし、やってらんない!」と、ちょっとイラっとした気持ちを込めて使う、くだけた表現です。友達同士の会話で気軽にどうぞ! It's a pain to carry all this stuff. この荷物全部運ぶの、マジでしんどい。 ちなみに、"It's a hassle to lug all this stuff around." は「この荷物ぜんぶ、持ち運ぶの超めんどくさい!」というニュアンスです。旅行や買い物で荷物が重くてうんざりした時や、引っ越し作業で「骨が折れるよ…」とボヤきたい時にぴったりの、くだけた言い方ですよ。 It's such a hassle to lug all this stuff around. こんな大荷物を持ち運ぶのは本当に面倒だ。