shioriさん
2020/09/02 00:00
裏切り者ー! を英語で教えて!
一緒にゴールしようと約束したマラソンで、颯爽と私を置いて行ってしまったので、「裏切者ー!」と言いたいです。
回答
・Traitor!
・Backstabber!
・Double-crosser!
You traitor! You promised we'd finish the marathon together!
「裏切者ー!一緒にマラソンをゴールするって約束したじゃない!」
「Traitor!」は「裏切り者!」や「反逆者!」という意味の英語表現です。友情や信頼関係、あるいは同志としての絆を裏切った人に対して怒りや失望、非難の感情を込めて使います。たとえば、友人が自分の秘密を他人にばらしたときや、仲間内で約束を破ったとき、またはチームの一員が敵側についたときなどに使える表現です。映画やドラマの中でよく聞かれるフレーズでもあります。
You backstabber! You promised we'd finish the marathon together, but you just left me in the dust!
「裏切者だな!一緒にマラソンを終えると約束したのに、独りで颯爽と走り去ってしまったじゃないか!」
You double-crosser! You were supposed to finish the marathon with me!
「裏切者め!一緒にマラソンを終えるはずだったのに!」
BackstabberとDouble-crosserは共に裏切り者を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Backstabberは信頼関係の中で裏切り行為を行なう人を指し、特に背後から攻撃する、つまり裏切りが予期せぬ形で起こることを強調します。一方、Double-crosserは元々犯罪やスパイ活動の世界で使われ、自分の利益のために二重に裏切る人を指します。この言葉は計画的で策略的な裏切りを含むことが多いです。
回答
・betrayer!
・traitor!
1. betrayer!
裏切り者ー!
「betrayer」は、幅広く使える「裏切り者」という意味の英単語です。
例文
He promised to finish the marathon together, but he left me behind. So I want to say "betrayer!" to him.
彼はマラソンで一緒にゴールする約束をしたのに、私を置いていきました。だから、私は彼に「裏切り者ー!」と言いたいです。
2. traitor!
裏切り者ー!
「traitor」は、政治的または国家的な「裏切り者」を指すことが多いです。
例文
A spy who sells national secrets is considered a traitor to the country.
国の秘密を売り渡したスパイは、国家の裏切り者とみなされます。