プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「マジで萎える」「ドン引きだわ…」といったニュアンスです。 人や物事に対して抱いていた魅力や興味が、ある言動や特徴のせいで一気に冷めてしまう、幻滅するような状況で使います。 例えば、デート相手の店員への横柄な態度を見た時や、好きなブランドのデザインが急にダサくなった時など、恋愛に限らず幅広く使えます。 His cynical comment was a real turn-off for everyone in the room. 彼の冷ややかなコメントは、その場にいたみんなを本当にしらけさせた。 ちなみに、「That kind of ruins the mood.」は「なんか雰囲気ぶち壊しだよね」「ちょっと白けるわ〜」といったニュアンスです。良いムードや楽しい空気を、誰かの余計な一言や行動が台無しにした時に使えます。深刻になりすぎず、軽くガッカリした気持ちを伝えるのにピッタリな表現ですよ。 His cynical comment just came out of nowhere. That kind of ruins the mood. 彼の冷ややかな一言は唐突で、場が白けちゃったよ。
「思ったよりうまくいかなかったな」「期待してたほどじゃなかったな」という、ちょっと残念な気持ちを表すフレーズです。 料理、仕事のプロジェクト、イベントなど、何かに挑戦して「まあまあだけど、ベストではなかった…」という時にぴったり。深刻すぎず、軽いガッカリ感を伝えるのに便利な一言です。 Regarding the deal, it didn't turn out as well as I'd hoped. その取引の件ですが、結果が思わしくありませんでした。 ちなみに、"It didn't go as planned." は「計画通りにはいかなかったんだ」という意味で、何かを試した結果が予想と違った時に使えます。深刻な失敗というより「思ってたんと違った」「うまくいかなかったよ」くらいの軽いニュアンスで、友人との会話などで気軽に使える便利なフレーズです。 Regarding the deal, it didn't go as planned. 取引の件ですが、計画通りにはいきませんでした。
お地蔵さまは、道端やお寺で優しく見守ってくれる、身近で親しみやすい仏様です。特に、子供の成長や安全、旅の無事を願う存在として知られています。 海外からの観光客に道端のお地蔵さんについて聞かれた時や、安産祈願・子どものお祝い、旅行前のお参りなどの場面で「子供や旅人を見守ってくれる仏様なんだよ」と紹介するのにぴったりの表現です。 Jizo is a guardian deity of children and travelers, so you'll often come across them when you're walking around Japan. 地蔵は子供と旅人の守り神で、日本を歩いているとよく見かけますよ。 ちなみに、「A roadside stone statue.」は道端にポツンとたたずむ石像を指す言葉だよ。お地蔵さんや道祖神みたいに、地域に馴染んだ素朴な石像を思い浮かべるとピッタリ。有名な観光地の立派な像というより、散歩中にふと見かけるような、何気ない風景の一部として使うと自然だよ。 When you walk around Japan, you'll come across all sorts of stone statues on the roadside. 日本を歩いていると、道端で色んないし像に出会うよ。
「to roll around」は、物が「ゴロゴロ転がる」という意味が基本です。犬が芝生で寝転がってゴロゴロするようなイメージですね。 そこから転じて、週末や特定の時期が「やってくる、巡ってくる」という意味でもよく使われます。「When Friday rolls around...(金曜日がやって来ると…)」のように、何かが自然に訪れる感じです。 また、アイデアなどが頭の中を「ぐるぐる巡る」というニュアンスで使うこともあります。 He was rolling around on the lawn and now he's covered in grass. 彼は芝生の上で転がり回っていたので、今では草だらけです。 ちなみに、「thrash about」は、苦しみや怒りなどで体(特に手足)を激しくバタバタさせる様子を表す言葉だよ。水に溺れかけてもがく時や、悪夢を見てベッドの上で暴れる時、癇癪を起こした子供が手足を振り回すような状況で使えるんだ。 He was thrashing about on the lawn and now he's covered in grass. 芝生の上で転がり回っていたから、今じゃ草だらけだよ。
「That's interesting.」は、日本語の「へぇ、面白いね」に近い相づちです。 相手の話に「興味深い」と伝えるポジティブな意味が基本ですが、少し考えたい時や、同意も否定もせず、ただ話を聞いていることを示す場面でも使えます。皮肉っぽく「はぁ、そりゃどうも」のようなニュアンスになることも。文脈次第で意味が変わる便利な一言です。 That's an interesting take on the ending. I hadn't thought of it that way. そのエンディングは面白い解釈だね。そういう風には考えてなかったよ。 ちなみに、「This is cool.」は「これ、かっこいいね!」という意味だけでなく、「いいね!」「すごい!」「イケてるね!」といった感じで、ポジティブな感想を伝える時に幅広く使える便利な相槌フレーズだよ! Wow, the special effects in that movie were so cool. すごい、あの映画の特殊効果は最高だったね。