shunさん
2023/07/24 14:00
秒で を英語で教えて!
あっという間にを「秒で」と言いますがこれは英語でなんと言いますか。
回答
・In a second
・In a flash
・In the blink of an eye
I'll be ready in a second.
「あっという間に準備ができます。」
「In a second」の直訳は「一秒後に」ですが、日常会話でよく使われるニュアンスとしては「すぐに」や「ちょっと待って」があります。例えば、誰かに何かを求められたときに、すぐに対応できないけどすぐに対応する意志がある場合に「In a second」と答えることがあります。また、その人が何かを急いでいる時や、忙しい時にも使われます。
He finished his homework in a flash.
彼は宿題をあっという間に終えた。
Our vacation was over in the blink of an eye.
私たちの休暇はあっという間に終わってしまった。
In a flashとIn the blink of an eyeはどちらも非常に速く何かが起こることを表す表現ですが、微妙な使い分けがあります。「In a flash」は、遅延なくすぐに何かが起こることを強調し、「In the blink of an eye」は、瞬間的に、予期しない速さで何かが起こることを強調します。しかし、大部分の場合、これらの表現は同じ意味で交換可能に使用されます。
回答
・In a sec
・In a blink of an eye
"Sec"は"a second" 「一秒」を略したものです。 日本語の”秒で”と同じ表現ですね。
イナセックとつなげて発音するとネイティブっぽい言い方になりますよ。
In a blink of an eye はまばたきする一瞬でという表現で、こちらもあっという間にと言いたいときの表現です。
例文
I will finish my homework in a blink of an eye.
宿題なんて秒で終わらせるよ。
Sorry for I'm being late! I'll be there in a sec.
遅くなってごめん!秒で行くよ。