uchi

uchiさん

2023/07/24 10:00

舞台構成 を英語で教えて!

観劇したときに使う「舞台構成がよかった」は英語でなんというのですか?

0 309
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Stage Design
・Set Design
・Scenic Design

The stage design was great.
「舞台構成がよかった」

ステージデザインは、劇場やコンサートなどのパフォーマンスのための舞台の設計を指します。物語性、視覚効果、機能性を兼ね備えた空間を作り出すことが求められます。観客を物語の世界へ引き込む役割を果たし、パフォーマンスの感情的な効果を高めます。舞台芸術の制作過程で、演出家やプロデューサーと協力して設計が行われます。また、イベントや展示会などでも重要な要素となります。

The set design was impressive.
「舞台構成が素晴らしかった。」

The scenic design was impressive.
「舞台構成が印象的だった。」

Set DesignとScenic Designは、主に劇場や映画の製作におけるデザインの仕事を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Set Designは一般的には舞台全体の設計を指し、どのようにセットを配置し、どのように動かすか、どのような道具を使うかなどを考えます。一方、Scenic Designはより具体的に風景や背景の設計に焦点を当てたもので、視覚的な要素(色、テクスチャ、照明等)が重視されます。したがって、一般的な日常生活においてはこれらの用語はあまり使われませんが、劇場や映画製作の文脈で話をする際には適切に使い分けられます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 17:17

回答

・stage setup
・stage design

一般的に使われているのは、stage setup「舞台セット」という表現です。


The stage setup was impressive.
舞台構成が印象的だった。

また、stage designという表現も使われることがあります。stage designは舞台芸術や演劇の専門家、舞台制作に携わる人々、アーティスト、批評家などの専門的なコンテキストや関連する分野で一般的に使用される言葉です。


The stage design was excellent.
舞台構成が優れていた。

役に立った
PV309
シェア
ポスト