プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Could you handle this task when you have some spare time? If you can, that'd be great. 「時間があるときにこの仕事を手がけてもらえますか?できたらそれが一番です。」 「If you can, that'd be great.」は「もし可能なら、それは素晴らしいことだね」という意味です。これは、相手に何かを頼むときや、相手が提案したことを受け入れるときに使うフレーズです。たとえば、友達に映画に誘われたとき、「もし時間があるなら、それは素晴らしいね」という意味で使えます。また、自分が他の人に何かを頼むときにも、「もし君がそれをやることができるなら、それは素晴らしいことだね」という形で使えます。 If you manage to do it, that'd be perfect. But no rush, take your time. 「できたらそれが一番いいんだけど、急がなくていいから、ゆっくりやってね。」 If you pull it off, that'd be awesome. But no pressure, it's not a priority. それをやり遂げたら素晴らしいと思うよ。でもプレッシャーを感じなくても大丈夫、それは優先度が低い仕事だからさ。 一部のニュアンスは同じで、どちらのフレーズも誰かが成功することを期待しています。しかし、「If you manage to do it, that'd be perfect」はよりフォーマルで、結果が完全に必要なものであることを示しています。これはビジネスやプロフェッショナルな状況でよく使われます。「If you pull it off, that'd be awesome」はよりカジュアルで、結果が素晴らしい追加のボーナスであることを示しています。友人との会話でよく使われます。
Excuse me, how much is the ticket? すみません、このチケットはいくらですか? 「How much is the ticket?」は「チケットはいくらですか?」という意味の英語表現です。映画館やコンサート、電車やバスなどの公共交通機関、観光地などで入場券や乗車券の価格を尋ねる際に使います。また、その場でチケットを購入する意向があることを示すために使うことが多いです。 What's the cost of the ticket? 「このチケットはいくらですか?」 How much does the ticket run? 「このチケットはいくらですか?」 What's the cost of the ticket?は一般的で直接的な表現で、特定のチケットの価格を知りたいときに使います。一方、How much does the ticket run?はよりカジュアルで、話し言葉的な表現です。また、runは価格が変動する可能性を含み、一般的な価格帯を尋ねるときに使われることがあります。両者の違いは主に形式とトーンによるものです。
Let's put that aside for now and focus on the main topic at hand. 「その話は一端置いといて、現在の主題に集中しましょう。」 「それは一旦置いておこう」や「その話は後回しにしよう」などの意味合いで「Let's put that aside for now」という表現は使われます。議論や会話の中で、特定のトピックや問題が話題に上がった時、それを一時的に無視するか遅らせるかを提案する際に使います。また、それが話の流れを妨げる、または他のより重要な事項に焦点を当てるべき時にも使用することができます。 Let's table that for now and focus on the current topic. 「その話は一端置いといて、今の話題に集中しましょう。」 Let's park that for now and move on to the next topic. 「その話は一端置いといて、次の話題に移りましょう。」 Let's table that for nowとLet's park that for nowはどちらも「それを一時的に保留にする」ことを意味します。しかし、tableは特に公式な会議や議論の文脈で使われ、一時的に議論を止めて後で再開することを示します。一方、parkはよりカジュアルな状況で使われ、そのトピックを一時的に置いておいて、後で取り組むことを示します。
Slow down, you're driving too fast. 「スピードを落として、運転が速すぎるよ。」 Slow downは、「スピードを落とす」や「ゆっくりする」を意味し、物事の速度やペースを一時的に減少させるように指示するときに使います。運転中に速度を落とすように頼むときや、話し言葉や行動が早すぎて理解できないときに使用します。また、生活のペースが速すぎてストレスを感じている場合に、リラックスするように自分自身に言い聞かせる意味でも使われます。 Ease off the gas, you're going too fast. 「スピードが速すぎるから、アクセルを緩めて。」 Take your foot off the pedal, you're going too fast. 「ペダルから足を離して、速過ぎるよ。」 Ease off the gasとTake your foot off the pedalはどちらも速度を落とすという意味ですが、ニュアンスは少し異なります。 Ease off the gasはゆっくりと、しかし確実に速度を落とすことを示します。これは運転中に、特に交通事情や道路状況に注意を払う必要があるときに使われます。 一方、Take your foot off the pedalはより急な速度の減少を示します。これはしばしば、緊急の状況や急な停止が必要なときに使用されます。また、比喩的な意味では、何かを急速に進めるのを止めるべき時にも使われます。
This Chinese dish is numbingly spicy. 「この中華料理はしびれるほど辛いです。」 「Numbingly spicy」は、辛さが非常に強烈で、口元や舌が麻痺するほどの辛さを表現する英語のフレーズです。一般的には、食べ物や料理が信じられないほど辛い場合や、そのような辛さを体験したときに使われます。例えば、四川料理やタイ料理など、特に辛さが特徴のアジア料理を食べているときや、食事のレビューを書くときなどに使用します。 The food at that Chinese restaurant was mouth-numbingly spicy, but I loved every bite of it! その中華料理店の料理は口がしびれるほど辛かったけど、一口ごとに大好きだったよ! This Szechuan dish is tongue-blisteringly spicy, but I love it. この四川料理は舌がびりびりするほど辛いけれど、大好きです。 Mouth-numbingly spicyとTongue-blisteringly spicyは、食べ物の非常に辛い味を表現するために使われます。Mouth-numbingly spicyは、辛さが口全体を麻痺させるほど強烈であることを意味します。一方、Tongue-blisteringly spicyは、辛さが舌に火傷を負わせるほど強烈であることを表現します。これらの表現は主観的で、特に辛い食べ物を好む人がその経験を説明するのに使われます。具体的な辛さのレベルを厳密に区別するものではありません。