プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「キッチンは私の幸せな場所」という意味。料理をしたり、お気に入りの道具に囲まれたりするキッチンが、自分にとって一番リラックスできて、心から楽しめる最高の空間だという愛情のこもった表現です。料理好きな人がSNS投稿などでよく使います。 With all my favorite gadgets, the kitchen is my happy place; it's the most calming room in the house. お気に入りのグッズが全部揃っているから、キッチンが一番落ち着く私の幸せな場所なの。 ちなみに、「The kitchen is my sanctuary.」は「キッチンは私の聖域なんだ」という意味。単に料理が好きなだけでなく、キッチンが誰にも邪魔されず、心からリラックスできる特別な場所であることを表す表現です。料理でストレス解消する時や、自分だけの時間を楽しんでいる時に使えますよ。 With all my favorite gadgets, the kitchen is my sanctuary; it's the most relaxing place in the house for me. お気に入りのグッズが全部揃っているから、キッチンは私にとって家の中で一番落ち着く聖域なの。
「私は掛け捨ての生命保険にしか入っていません」という意味です。 「only(〜だけ)」という言葉から、「貯蓄性のある保険も検討中だけど…」とか「これだけで将来大丈夫かな?」といった、少し物足りなさや不安を感じているニュアンスが含まれることが多いです。 友人との雑談で、保険や将来のお金の話になった時などに使えます。 I only have term life insurance because my take-home pay isn't that high yet. 手取りがまだそんなに多くないから、掛け捨ての保険しか入っていないんだ。 ちなみに、"My insurance policy doesn't have any cash value." は「私の保険、掛け捨てなんだよね」というニュアンスで使えます。保険の話になった時、貯蓄性がなく解約してもお金が戻ってこないタイプの保険であることを、補足情報としてカジュアルに伝えるのにぴったりな一言です。 I'm still young and don't make much, so my insurance policy doesn't have any cash value; it's just a term life policy. まだ若くて手取りが少ないので、私の保険は掛け捨てで、キャッシュバリューはありません。
「万引きで捕まる」「万引きが見つかる」という意味です。 お店で商品をこっそり盗もうとして、店員さんや警備員に見つかってしまう状況で使います。例えば、「彼はスーパーで万引きして捕まった (He got caught shoplifting at the supermarket.)」のように、失敗して捕まったというニュアンスで使われる、日常的な表現です。 I heard those kids got caught shoplifting. あの子たち、万引きで捕まったそうよ。 ちなみに、「To be busted for lifting stuff」は「万引きで捕まる」という意味のスラングだよ!"lifting stuff"が「物をくすねる(万引きする)」、"busted"が「捕まる、バレる」という口語表現。友達同士の会話や、映画・ドラマのセリフでよく使われる砕けた言い方なんだ。 I heard those kids got busted for lifting stuff. あの子たち、万引きで捕まったらしいよ。
「手術が必要になるかもしれませんね」という意味です。医者が患者に、検査結果などから手術の可能性が出てきたことを伝える時によく使われます。「might」が使われているので、まだ確定ではなく「その可能性がある」という少し柔らかいニュアンスです。深刻な状況を伝えつつも、相手を過度に不安にさせないための配慮が含まれています。 Based on the test results, you might need surgery. 検査結果に基づくと、手術が必要になるかもしれません。 ちなみに、「Surgery could be on the table.」は「手術も選択肢の一つとして考えられる」といったニュアンスです。決定事項ではなく、あくまで可能性の一つとして話題に出す時に使えます。例えば、ケガの状況を話していて「まだ分からないけど、もしかしたら手術になるかも」と伝えるような場面でぴったりです。 Based on your test results, surgery could be on the table. 検査結果によっては、手術の可能性も考えられます。
「入れ歯は避けたいな」「入れ歯になるのは嫌だな」という素直な気持ちを表す、とても自然な言い方です。 歯の将来が少し心配になった時、歯医者さんとの会話や、家族や友人との雑談で気軽に使える表現です。「できれば自分の歯でずっといたい」というニュアンスが伝わります。 If my teeth ever get really bad, I'd rather get implants. I really want to avoid getting dentures. もし歯が本当に悪くなったら、インプラントの方がいいです。入れ歯はどうしても避けたいんです。 ちなみにこの "I'd rather keep my own teeth." は、入れ歯やインプラントを勧められた時に「いや、まだ自分の歯で頑張りたいよ」と、やんわり断る定番フレーズ。歯医者さんとの会話や、家族からの心配に対して、自分の意思を伝える時にユーモアを交えて使えます。(138字) Even if my teeth get worse, I'd rather keep my own teeth than get dentures. たとえ歯が悪くなったとしても、入れ歯にするよりは自分の歯を保ちたいです。