Dinaさん
2024/08/28 00:00
念のため を英語で教えて!
万が一に備えて何かをするときに使う「念のため」は英語でなんというのですか?
回答
・Just in case.
・To be on the safe side
「念のため」「万が一に備えて」という意味で、起こる可能性は低いけど、もしものために準備しておく時に使います。
「雨は降らないと思うけど、念のため傘持って行こう」
"I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella just in case."
このように、何かを付け加える一言として便利。深刻な感じではなく「まあ、一応ね」くらいの軽いニュアンスで使えます。
I'll bring an umbrella, just in case.
念のため、傘を持っていくね。
ちなみに、「To be on the safe side」は「念のため」「大事をとって」という意味で、何か悪いことが起こる可能性は低いけど、万が一に備えて用心しておく、というニュアンスで使います。例えば、晴れ予報だけど「念のため傘持っていこう」と言う時や、会議資料を「大事をとって少し多めに印刷しておこう」なんて場面にぴったりですよ。
Let's pack an extra bottle of water, just to be on the safe side.
念のため、余分に水を1本持っていこう。
回答
・just in case
・just to be safe
just in case
念のため
just in case は「念のため」「万が一に備えて」「もしものために」などの意味を表す表現になります。
Just in case, I've made detailed documents.
(念のため、詳しい資料を作りました。)
just to be safe
念のため
just to be safe も「念のため」という意味を表す表現ですが、こちらは just in case に比べて、少しカジュアルなニュアンスがあります。
Just to be safe, I have changed the deadline.
(念のため、締め切りを変更しました。)
Japan