Chie

Chieさん

2024/08/01 10:00

念のため、すべての保険に入りたい を英語で教えて!

レンタカーを借りる時に「念のため、すべての保険に入りたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 314
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:23

回答

・I'd like to get the full insurance coverage, just in case.
・I'd like to get the works, just to be on the safe side.

「念のため、一番手厚い保険に入っておきたいです」というニュアンスです。

旅行の予約やレンタカーを借りる時など、万が一の事態に備えて「どうせなら一番安心できるプランでお願い!」と伝えたいカジュアルな場面で使えます。少し心配性な感じや、安心を買いたい気持ちが伝わります。

I'd like to get the full insurance coverage, just in case.
念のため、すべての保険が付いたプランをお願いします。

ちなみにこのフレーズは「念のため、全部やっておいてもらえますか」という感じです。例えば、車の修理で「ついでにオイル交換もタイヤも全部見といて!」と頼む時や、レストランでトッピングを「どうせなら全部乗せで!」と注文する時などにぴったりの、ちょっと欲張りな一言です。

I'd like to get the works for insurance, just to be on the safe side.
念のため、保険は全部入りでお願いします。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 13:44

回答

・I'd like to opt for all available insurance coverage, just to be safe.

「念のため」は英語で「just in case」や、「just to be sure」と言います。

I'd like to opt for all available insurance coverage, just to be safe.
念のため、すべての保険に入りたい

I'd like to: 〜したい(I would の短縮形)
opt for: 選ぶ、選択する
all: すべての
available: 利用可能な
insurance: 保険
coverage: カバー、保障
just to be safe: 念のため

「入りたい」を「選びたい」に言い換えて「opt for」を使用します。「選ぶ」は「choose」を使うことも可能ですが、今回はレンタカーを借りるという、お店でのやり取りなので、よりフォーマルな言い方である「opt for」を使って表現しています。
「保険」は「insurance」だけでも通じますが、「Insurance coverage(インシュアランス・カバレッジ)は、保険の補償範囲や保険によって保護されることを意味する単語です。

役に立った
PV314
シェア
ポスト