bennさん
2023/08/28 10:00
保険に入っていない を英語で教えて!
歯医者で受付に「保険に入っていない」と言いたいです。
回答
・Not insured
・Uninsured
・Without insurance
I am not insured.
「私は保険に入っていません。」
「Not insured」は「保険がかけられていない」または「保険未加入」を意味する英語表現です。何らかのリスクや損失に対する保護がない状態を指します。例えば、車や家、健康状態などに保険が適用されていない場合に使います。事故や病気などの急なトラブルが起きた時、経済的な補償が受けられないリスクを含んでいます。
He was hit by an uninsured motorist and had to pay for his own medical treatment.
彼は無保険の運転手にひかれ、自分の医療費を自分で支払わなければなりませんでした。
I'm here for an appointment, but I should let you know that I'm without insurance.
予約のために来ましたが、保険に入っていないことをお知らせしたいと思います。
UninsuredとWithout insuranceはほぼ同じ意味を持ちますが、文脈により使い分けられます。Uninsuredは通常、一般的な状況や統計的な文脈で使用されます。例えば、「米国の無保険者数は3000万人です」など。一方、Without insuranceはより個々の、具体的な状況で使われます。例えば、「彼は保険なしで手術を受けることになった」など。また、Uninsuredは形容詞であり、Without insuranceは前置詞句であるため、文法的な要件によっても使い分けられます。
回答
・I don't have insurance.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「保険に入っていない 」は英語で上記のように表現できます。
「have」という動詞はたくさんの意味を持っています。この場合は「〜に加入している」という意味合いになります。
「insurance」は「保険」という意味になります。質問者様は「歯医者での保険」ということでしたので「dental insurance」を使うのがいいかと思います。
例文:
I don’t have dental insurance, so do I have to pay in full?
(歯の保険に入っていないんですけど、全額払わないといけないですか?)
* pay in full 全額払う
(ex) I don’t want to pay in full.
(全額払いたくないです。)
Sorry, I don't have insurance, so I can't lend you my car.
(ごめん、保険に入ってないから車を貸せないんだ。)
* lend 人 モノ 人にモノを貸す = lend モノ to 人 (lendの過去形はlentです)
(ex) Please lend me your battery charger.
(あなたの充電器貸してください。)
少しでも参考になれば嬉しいです!