junichiさん
2024/04/16 10:00
掛け捨ての保険しか入っていない を英語で教えて!
若いので手取り所得が少ないので、「掛け捨ての保険しか入っていない」と言いたいです。
回答
・I only have term life insurance.
・My insurance policy doesn't have any cash value.
「私は掛け捨ての生命保険にしか入っていません」という意味です。
「only(〜だけ)」という言葉から、「貯蓄性のある保険も検討中だけど…」とか「これだけで将来大丈夫かな?」といった、少し物足りなさや不安を感じているニュアンスが含まれることが多いです。
友人との雑談で、保険や将来のお金の話になった時などに使えます。
I only have term life insurance because my take-home pay isn't that high yet.
手取りがまだそんなに多くないから、掛け捨ての保険しか入っていないんだ。
ちなみに、"My insurance policy doesn't have any cash value." は「私の保険、掛け捨てなんだよね」というニュアンスで使えます。保険の話になった時、貯蓄性がなく解約してもお金が戻ってこないタイプの保険であることを、補足情報としてカジュアルに伝えるのにぴったりな一言です。
I'm still young and don't make much, so my insurance policy doesn't have any cash value; it's just a term life policy.
まだ若くて手取りが少ないので、私の保険は掛け捨てで、キャッシュバリューはありません。
回答
・I only have term insurance.
・I'm only covered by term insurance.
1. I only have term insurance.
掛け捨ての保険しか入っていない
「I」私は(主語)
「only」だけ(副詞)
「have」持っている(動詞)
「term insurance」掛け捨ての保険(名詞句)
例文:
I only have term insurance because it's more affordable.
掛け捨ての保険しか入っていません。それはより手頃な価格だからです。
2. I'm only covered by term insurance.
掛け捨ての保険しか入っていない
「I'm」私は〜です(主語、述語)
「covered」保障されている(動詞の過去分詞形)
「by」(前置詞句)手段や方法
例文:
Due to budget constraints, I'm only covered by term insurance.
予算の制約のため、掛け捨ての保険でしか保障されていません。
Japan