kyosuke

kyosukeさん

kyosukeさん

投げ捨てる を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

山道を走るとゴミをよく見るので、「車の窓から投げ捨てられたものが散乱している」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/24 00:00

回答

・Throw away
・Discard
・Toss aside

I often see trash scattered around the mountain trail, probably thrown away from car windows.
山道を走ると、車の窓から投げ捨てられたであろうゴミが散乱しているのをよく見ます。

Throw awayは直訳すると「投げ捨てる」の意味で、不要なものを捨てる、取り扱いを終えるといったニュアンスを含んでいます。主に物理的なゴミを捨てる際や、使わなくなった物を処分する際に使います。また、比喩的には、大切なものを無駄にする、機会を逃す、といった意味合いで使われることもあります。例えば、「時間を無駄にする」はthrow away time、「チャンスを逃す」はthrow away an opportunityと表現します。

There's a lot of trash discarded from car windows scattered along the mountain road.
山道には車の窓から捨てられたゴミがたくさん散乱しています。

I often see trash tossed aside from car windows when driving on mountain roads.
山道を走ると、車の窓から投げ捨てられたゴミをよく見かけます。

Discardは物や考えを捨てることを意味し、一般的には廃棄物処理やゲーム(カードを捨てるなど)の文脈で使用されます。また、フォーマルな文脈でもよく使われます。Toss asideはよりカジュアルな表現で、物理的に何かを脇に投げるイメージがあります。また、比喩的には、人やアイディアを無視または軽視することを指すこともあります。両方とも似たような意味ですが、toss asideはより直接的な行動を暗示し、discardはより抽象的な概念を指すことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/28 20:59

回答

・throw away

「throw away」は「~を捨てる、投げ捨てる」という意味があります。実際にゴミを捨てる、というときだけでなく、時間を無駄にする、チャンスを無駄にする、キャリアを捨てる、など目に見えないものに対しても使うことができます。

ちなみに、「a stone’s throw away」というフレーズがあります。こちらは「石を投げてあたる距離」つまり「目と鼻の先」という意味になります。

例文
When I drive on mountain roads, I often see litter. Items thrown away from car windows are strewn all over the road.
山道を走るとゴミをよく見る。車の窓から投げ捨てられたものが散乱している。

I saw someone throwing rubbish away.
私はゴミを投げ捨てている人を見ました。

0 302
役に立った
PV302
シェア
ツイート