Zenさん
2023/04/24 10:00
捨てる を英語で教えて!
みんなに非難され落ち込んでいるので、「捨てる神あれば拾う神ありだよ」と言いたいです。
回答
・Throw away
・Discard
・Toss out
Don't worry, everyone gets their chance. Just because you're being thrown away now doesn't mean you won't be picked up later.
心配しないで、全員にチャンスは来ます。今はみんなに捨てられているだけで、後で拾われないとは限らないよ。
「Throw away」は、物を捨てるという直訳的な意味の他にも、機会を無駄にする、あるいは考えやアイデアを捨て去るという抽象的な意味でも使われます。使えるシチュエーションは、不要な物を処分する時や、価値のないものを手放す時などです。また、自分の持っているチャンスや機会を無駄に使ってしまう状況や、役立たない考えを放棄するときなどにも使えます。
Don't worry, as one door closes another one opens.
「心配しないで、捨てる神あれば拾う神ありだよ。」
Remember, when one door closes, another opens. It's not the end of the world.
「忘れないで、一つのドアが閉じれば別のドアが開く。世界が終わるわけではないんだから。」
DiscardとToss outはどちらも「捨てる」を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Discardは物だけでなく、アイデアや計画を捨てるときにも使われ、フォーマルな文脈でよく使われます。一方、Toss outは物理的なものを手放す、あるいはゴミに出すときに使われ、カジュアルな文脈でよく使われます。例えば、不要な書類を捨てるときにはdiscard、古い家具を捨てるときにはtoss outと言います。
回答
・junk
・discard
「捨てる」は英語では junk(動詞として使う場合)や discard などで表現することができます。
Don't be so depressed. One person's junk is another person's treasure.
(そんなに落ち込まないで。捨てる神あれば拾う神ありだよ。)
※ junk(ガラクタ)
※ treasure(お宝)
These documents contain important information, so we can’t easily discard.
(これらの文書には重要な情報が含まれているため、簡単に捨てることはできません。)
ご参考にしていただければ幸いです。