
kensukeさん
2025/02/25 10:00
やたらに物を捨てるのはもったいない を英語で教えて!
友達がすぐ物を捨てるので、「やたらに物を捨てるのはもったいない」と言いたいです。
回答
・It’s a waste to throw things away so recklessly.
「やたらに物を捨てるのはもったいない」は上記のように表現します。
無計画に物を捨てる様子は、so recklessly を使用することで「深く考えずに無駄にしている」ことが強調されます。
It’s:それは〜です(It is の短縮形・形式主語)
a waste:無駄、もったいないもの(名詞)
※waste は 数えられる名詞(可算名詞)のため、a がつきます。
to throw things away:物を捨てること(to 不定詞)
※throw away で「捨てる」という熟語(句動詞)になります。
so recklessly:とても無分別に、やたらに(副詞)
例文
It’s a waste to throw things away so recklessly when some of them could still be reused.
まだ使えるものもあるのに、やたらに物を捨てるのはもったいないよ。
※when:〜であるにもかかわらず
※some of them:それらのうちのいくつか
※could still be used:まだ再利用できるかもしれない
ぜひ、参考にしていただけると幸いです。
回答
・Throwing things away so recklessly is such a waste.
「やたらに物を捨てるのはもったいない」は上記のように表します。
throw away:打ち捨てる、廃棄する(複合動詞)
recklessly:やたら、遮二無二、前後の見境もなく、ほいほい(副詞)
such a waste:無駄遣い(慣用表現の名詞句)
時間やお金を無駄にしたときに使います。「もったいない」は日本独自の意識ですが上記で訳す場合が多いです。
第二文型(主語[Throwing things away so recklessly:やたらに物を捨てること]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[such a waste:もったいない])で構成します。
主語は動名詞句(Throwing things away:物を捨てること)に副詞句(so recklessly:やたらに)を組み合わせています。