harumamaさん
2024/09/26 00:00
大量の物を捨てる を英語で教えて!
家で、娘に「大量の物を捨てるのは体力がいるよ」と言いたいです。
回答
・To get rid of a ton of stuff.
・To do a massive clear-out.
「a ton of stuff」は「山ほどのモノ」という口語的な表現です。「get rid of」は「捨てる、処分する」なので、全体で「山ほどのガラクタを捨てるぞ!」というニュアンスになります。大掃除や引っ越し前など、たまった不要品を一気に片付けたい!という気持ちを表すのにピッタリな、カジュアルで少し大げさな言い方です。
It takes a lot of energy to get rid of a ton of stuff.
大量の物を捨てるのは体力がいるよ。
ちなみに、「To do a massive clear-out」は、単なる掃除じゃなくて「大規模な断捨離」や「徹底的な大片付け」をするときにピッタリな表現だよ。年末の大掃除や引っ越し前みたいに、不要な物を一気に処分して部屋をスッキリさせたい!っていう状況で使えるんだ。
It takes a lot of energy to do a massive clear-out.
大規模な片付けをするのはすごく体力がいるよ。
回答
・get rid of a lot of stuff
・throw away a lot of things
1 get rid of a lot of stuff
大量の物を除く、捨てる
複合動詞 get rid of で「除く」「捨てる」の意味になります。名詞 stuff は「物」です。
It takes a lot of energy to get rid of a lot of stuff.
大量の物を捨てるのは体力がいるよ。
構文は、第三文型(主語[It]+動詞[takes:~を必要とする]+目的語[a lot of energy:大量のエネルギー、体力])に副詞的用法のto不定詞(to get rid of a lot of stuff:大量の物を捨てるのは)を組み合わせて構成します。
2 throw away a lot of things
大量の物を捨てる
Throwing away a lot of things requires a lot of effort.
大量の物を捨てるのには多大な努力が必要だ。
構文は、第三文型(主語[Throwing away a lot of things:大量の物を捨てること]+動詞[requires:~を必要とする]+目的語[a lot of effort:多大な努力])で構成します。
Japan