Aoto

Aotoさん

2024/04/16 10:00

なんか捨てるのもったいない を英語で教えて!

あまり使ってないものだけど高かったので、「何か捨てるのもったいない」と言いたいです。

0 186
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・It seems a shame to throw it away.
・It feels like such a waste to throw it away.

「捨てるのはもったいないなあ」「これを捨てるのはなんだか惜しい気がする」というニュアンスです。まだ使える物、思い出の品、食べ残しなど、価値があると感じるものを捨てる時に感じる「残念だ」「心苦しい」という気持ちを表します。誰かに「捨てないで」と提案する時にも使えますよ。

I haven't used this in a while, but it was so expensive. It seems a shame to throw it away.
しばらく使ってないけど、すごく高かったんだ。何か捨てるのもったいない気がする。

ちなみに、"It feels like such a waste to throw it away." は「これを捨てるなんて、なんだかすごくもったいない気がする」というニュアンスです。まだ使える物や食べ物を捨てる時に「もったいないなぁ」と個人的に感じる気持ちを表します。友人との会話で、食べ残しや古い服をどうするか話している時などに気軽に使える表現ですよ。

I barely use this, but it was so expensive. It feels like such a waste to throw it away.
これ、ほとんど使ってないけど、すごく高かったんだ。捨てるのはもったいない気がするよ。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 20:08

回答

・It's too good to throw away.
・It's a waste to throw it away.

1. It's too good to throw away.
なんか捨てるのもったいない。

「it's too good to 〜」は、「〜するには良すぎる」というニュアンスで使われる英語表現です。
今回の表現では、「もったいない」を「捨ててしまうには良すぎる」という意味に言い換えて、この「it's too good to 〜」を使いました。
「throw away」は、「捨てる」という意味の英熟語です。
また、ここでの主語「it」は、「あまり使ってないけど高かったもの」を指しています。

2. It's a waste to throw it away.
なんか捨てるのもったいない。

「it's a waste」は、「もったいない」というニュアンスで使われる英語表現です。
ちなみに「waste」は、「浪費・無駄」という意味の英単語です。
この表現の中の「throw away」には、何を捨てるのかが含まれていないので、「it」を使って「throw it away」とするのが良いでしょう。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV186
シェア
ポスト