benn

bennさん

2023/10/10 10:00

掛け捨て保険 を英語で教えて!

「掛け捨て保険を契約した」これは英語でなんというのですか?

0 361
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・Term life insurance
・Pure protection life insurance

Term life insuranceは、日本語で言う「定期保険」のこと。「掛け捨て」とも呼ばれ、保険料が手頃なのが魅力です。10年や20年など決まった期間だけ保障が続き、その間に万一のことがあれば保険金がもらえます。子育て中など、一定期間だけ大きな保障が欲しい時にピッタリな保険です。

I signed up for a term life insurance policy.
私は掛け捨ての生命保険に加入しました。

ちなみに、Pure protection life insuranceは、貯蓄や投資の要素がない「掛け捨て型」の生命保険のことだよ。もしもの時の保障だけに特化してるから、保険料が比較的安いのが特徴なんだ。家計の負担を抑えつつ、万が一にしっかり備えたい時にぴったりのシンプルな保険だよ。

I took out a term life insurance policy.
私は掛け捨ての生命保険に加入しました。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 15:34

回答

・insurance with no refund payment
・non-refundable insurance

1. 「掛け捨て」という意味は「払い戻しがない(no refund)」と表現されます。

I contracted insurance with no refund payment.
「私は掛け捨て保険に契約しました。」
*「contract」は、「契約する」という意味で、ほかに「sign up」と言い換えることもできます。

2. 「non-refundable」は、「返金不可の」「払い戻し不能の」という意味です。

The advantage of non-refundable insurance is that the premiums are low.
「掛け捨て保険のメリットは、保険料が安いことです。」

また、「~保険」という言い方は、「insurance against death(死亡保険)」「insurance against injury(傷害保険)」のように「insurance against~」と表現されます。

役に立った
PV361
シェア
ポスト