Kudoさん
2024/09/26 00:00
念のため を英語で教えて!
雨が降りそうなので、「念のため傘を持っていった方がいいよ」と言いたいです。
0
0
回答
・just in case
「念のため」は 上記のように表現します。
in case は「〜するのに備えて」という意味で、just をつけることで「念のため」「万が一に備えて」という意味が強くなります。
You'd better bring an umbrella, just in case.
念のため傘を持っていった方がいいよ。
you'd better は you had better の略で、had better は「~した方が良い」という助動詞ですので、後ろは動詞の原形が来ます。
また、just in case SV という 「 S が V することに備えて」という言い方を使っても表現できます。
例)You'd better bring an umbrella just in case it rains.
念のため雨が降るのに備えて傘を持っていった方がいいよ。
役に立った0
PV0