rin

rinさん

2023/10/10 10:00

念のためのお知らせ を英語で教えて!

知っているかもしれないけどお伝えする時に「念のためのお知らせ」と言いますが、英語でなんと言うのですか?

0 1,467
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・Just a heads-up.
・Just so you know.

「Just a heads-up.」は「念のため伝えておくと」「一応言っておくね」といったニュアンスです。

相手に心の準備をさせたい時や、事前に情報を与えて驚かせないようにしたい時に使います。親切心からくる軽いひと言で、ビジネスでも友人同士でも使える便利な表現です。

Just a heads-up, the meeting time has been changed to 3 PM.
念のためのお知らせですが、会議の時間が午後3時に変更になりました。

ちなみに、"Just so you know." は「一応言っておくけど」「念のため伝えておくと」といったニュアンスで使えます。相手にプレッシャーを与えず、知っておいてほしい情報をそっと伝えるのに便利。「明日の会議、開始時間が変更になったからね」のように、友人や同僚との会話で気軽に使える表現ですよ。

Just so you know, the meeting tomorrow starts at 9 AM, not 10.
念のためにお知らせしますが、明日の会議は10時ではなく、午前9時開始です。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 16:19

回答

・This is a reminder just in case.

this is これは〜
reminder お知らせ/リマインダー
just in case 念のため

just in case の後には主語+動詞の文章を続けることもできます。
「Just in case you forgot!」=「念のためあなたが忘れている場合に」という意味になります。

上記を組み合わせて「念の為のお知らせ」を表現しましょう。


例文:
This is a reminder just in case.
念のためのお知らせです。
Tomorrow’s party will start from 6pm.
明日のパーティーは午後6時から始まります。

補足:
party パーティー
start 始まる

是非、参考にしてみて下さい!

役に立った
PV1,467
シェア
ポスト