プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 178
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Aiding and abetting」は、犯罪を手伝ったり、そそのかしたりすることです。「Aiding」は逃走車を運転するなど物理的な手助け、「Abetting」は「やっちゃえ!」とけしかけるような精神的な応援を指します。日本語の「幇助(ほうじょ)・教唆(きょうさ)」に近いですが、もっとシンプルに「悪事の片棒を担ぐ」というニュアンスで覚えておくと分かりやすいですよ。 He was arrested for aiding and abetting the robbery. 彼はその強盗をほう助したとして逮捕された。 ちなみに、「being an accessory to a crime」は、直接手を下さなくても犯罪を手伝ったら「共犯」や「ほう助」になる、というニュアンスです。友達の万引きを見張るだけでも当てはまる可能性が。深刻な場面だけでなく、冗談っぽく「それ加担してるから!」と軽く注意する時にも使えます。 If you help him hide the stolen goods, you're being an accessory to a crime. 彼が盗品を隠すのを手伝ったら、君は犯罪のほう助をしていることになるよ。

続きを読む

0 490
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう観念しなよ」「さっさと白状しなよ」といったニュアンスです。相手が何かを隠していたり、罪悪感で言い出せずにいる状況で、じれったさや呆れを込めて使います。恋愛で「早く告白してよ!」と冗談っぽく言う場面でも使えます。 Just confess already. いい加減、罪を認めろ。 ちなみにこのフレーズは、誰かが明らかに悪いことや失敗をしたのに、言い訳したり知らないフリをしたりしている状況で使えます。「もう言い逃れはやめて、やったことを認めなよ!」という、少し強めのニュアンスで、相手に責任を認めさせたい時にピッタリです。友達や家族など、親しい間柄で使うのが自然ですね。 Stop denying it and own up to what you did. いい加減に否定するのはやめて、自分のやったことを認めろ。

続きを読む

0 376
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「冗談はさておき」「ふざけるのはやめて」という意味で、話の雰囲気をガラッと変えたい時に使います。 友達と笑い話をした後、「Jokes aside, ちょっと真面目な相談があるんだけど…」のように、本題や大切な話に入る前のクッション言葉として便利です。相手に「ここからは本気だよ」と伝える合図になります。 Jokes aside, you did an amazing job on this project. 冗談はさておき、このプロジェクトでの君の仕事ぶりは素晴らしかったよ。 ちなみに、「All kidding aside」は「冗談はさておき」という意味で、ふざけた話から真面目な話に切り替える時に使います。面白いことを言った後、本題や大事な話に戻る合図として便利ですよ。 All kidding aside, your presentation was truly impressive. 冗談はさておき、君のプレゼンテーションは本当に素晴らしかったよ。

続きを読む

0 1,312
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「そういう見方もあるね」という意味で、相手の意見に全面的には賛成できないけど、完全に否定するわけでもない、という時に使います。 「まあ、そうとも言えるか…」と少し距離を置きつつ、話を穏便に受け流したい場面で便利です。少し皮肉っぽく聞こえることもあるので、言い方には少し注意が必要です。 That's one way to look at it, but we should also consider the budget. それも一つの考え方だけど、予算のことも考慮すべきだね。 ちなみに、「That's a possibility.」は「ありえるね」「可能性はあるね」という感じです。相手の意見を完全に肯定するわけではないけど、選択肢の一つとして認める時に使えます。例えば「もしかして、電車が遅れてるのかな?」「That's a possibility.(ありえるね)」のように、断定を避けつつ会話を繋げたい時に便利ですよ。 We could go to the new Italian place, or the sushi restaurant we always like. What do you think? B: That's a possibility. Let's see what everyone else feels like eating. それもありだね。他の皆が何を食べたい気分か聞いてみよう。

続きを読む

0 520
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「2歳になったよ!」という意味で、誕生日を迎えたことを伝える自然な言い方です。特に子供の年齢を話すときにピッタリ。「My son turned two.(息子が2歳になったんだ)」のように使います。誕生日を境に年齢が「2」に切り替わった、というニュアンスがあり、日常会話でよく使われる親しみやすい表現です。 They turned two to end the inning. イニングを終わらせるゲッツーを取った。 ちなみに、Twin killingは元々野球の「ダブルプレー」のことですが、日常会話では「一石二鳥」や「一挙両得」のような意味で使われます。一つの行動で二つの目的を達成した時などに「まさにTwin killingだね!」と、少し気の利いた感じで使える便利な表現ですよ。 The shortstop started a great twin killing to end the inning. 遊撃手が見事なゲッツーを完成させて、その回を終わらせた。

続きを読む