プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「dictatorial」は、人の意見を全く聞かず、一方的に命令したり物事を決めたりする「独裁的」な態度を指します。政治家だけでなく、偉そうな上司や支配的な親など、身近な人にも使える言葉です。高圧的で「オレ様」な感じの、ネガティブなニュアンスで使われます。 Your manager is so dictatorial, isn't he? 君のマネージャーって、すごく独裁的だよね。 ちなみに、authoritarianは「権威主義的」という意味で、個人の自由より権力やルールを優先する人や体制を指します。政治の話だけでなく、マイクロマネジメントする上司や厳しい校則を「authoritarianだ」と批判的に表現したりもしますよ。 Your manager is so authoritarian. 君のマネージャーはすごく独裁的だね。
「風邪を寝て治す」という意味のカジュアルな表現です。薬を飲むより「とにかく沢山寝て、汗をかいてスッキリ治しちゃおう!」というニュアンス。 風邪のひき始めに「今日は早く帰って寝るよ」と言いたい時や、風邪気味の友達に「ゆっくり寝て治しなよ」とアドバイスする時などにピッタリです。 I was so exhausted yesterday I just went home and slept it off. 昨日は疲れすぎて、家に帰って寝倒したよ。 ちなみに、「To be knocked out from exhaustion.」は、疲れ果てて気絶するようにバタンと寝てしまう、というニュアンスです。仕事や運動で体力の限界を超え、電池が切れたみたいに倒れ込むような状況で使えます。「昨日は徹夜で、家に帰ったらknocked out from exhaustionだったよ」みたいに言うと、どれだけ疲れていたかが伝わりますよ。 I was so tired yesterday, I was knocked out from exhaustion. 昨日は疲れすぎて、寝倒れたよ。
「That looks so relaxing」は、見ているものが「すごく気持ちよさそう」「癒やされそう」だと感じたときの感想です。 温泉に入っている人、ハンモックで昼寝している猫、穏やかな風景など、自分もリラックスできそうな光景に対して使えます。相手の行動を「いいね!」と肯定する、ポジティブで共感的な一言です。 You were sleeping on the couch, and that looks so relaxing, so I didn't wake you up. ソファで寝てたんだけど、すごく気持ちよさそうだったから起こさなかったよ。 ちなみに、「You look so comfortable.」は「すごくリラックスしてるね」「気持ちよさそうだね」というニュアンスで使えます。相手がソファでくつろいでいたり、楽な服装をしていたりする時に、その心地よさそうな様子を見てかけるポジティブな一言です。親しい間柄で気軽に使える便利なフレーズですよ。 You looked so comfortable, so I didn't wake you up. 気持ちよさそうだったから、起こさなかったのよ。
「不法侵入」や「住居侵入」のことです。ドアを壊したり窓を割ったりして建物に忍び込むイメージが強いですが、単に鍵のかかっていないドアから入るだけでも使えます。泥棒が家に入るような、犯罪目的で建物に侵入する状況でよく使われる言葉です。 I heard he was arrested for the crime of breaking and entering. あの人、建造物侵入の罪で捕まったらしいよ。 ちなみに、「Criminal trespass」は日本語の「不法侵入」とほぼ同じ意味です。許可なく他人の土地や建物に入ることで、お店の営業時間外に忍び込んだり、立ち入り禁止の場所に面白半分で入ったりするような状況で使われます。悪意がなくても犯罪になる可能性がある、というニュアンスですね。 I heard he got arrested for criminal trespass. あの人、建造物侵入の罪で捕まったらしいよ。
「だんだん似てきたね」というニュアンスです。 夫婦やカップル、飼い主とペットなどが、一緒に過ごすうちに顔つきや雰囲気が似てきた時に使います。愛情のこもった、微笑ましい状況で使われることが多い、ポジティブで親しみのある表現です。 You know, our son and you... they're starting to look alike. あなたと息子、だんだん似てきたね。 ちなみに、このフレーズは「ますます似てきたのがわかるね」というニュアンスで、親子や兄弟姉妹の見た目や仕草が時間と共にそっくりになってきた時に使えます。例えば、久しぶりに会った友人の子供が、どんどん友人に似てきたなと感じた時なんかに「最近ますます似てきたね!」と気軽に言える一言です。 Our kid is starting to look so much like you. You can see the resemblance more and more. うちの子、すごく君に似てきたね。ますますそっくりになっていくのがわかるよ。