プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 309
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I see. 「なるほど。」 I see.は英語で「なるほど」「理解した」などの意味を表します。相手の話を理解したことを示すときに使います。例えば、説明を受けた後や相手の意見を聞いた後などに使うことが多いです。ただし、この表現は深い同意や感情の共有を示すものではなく、あくまで相手の言葉を理解したことを伝えるためのものです。 Hmm, I see. You're saying that the train is late because of the heavy snow, right? ふむふむ、なるほど。君の言うことは、雪が多いから電車が遅れているということだね? Aha, I see. 「ああ、なるほど。」 Hmm, I see.は、理解したことを示すと同時に少し思考や検討が必要な状況で使われます。一方、Aha, I see.は新たに理解したり、何かに気づいたりした瞬間に使われます。Ahaは驚きや発見の感情を表すのに対し、Hmmはより考え込むニュアンスを持ちます。

続きを読む

0 667
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Your profile picture is quite deceptive compared to how you look in person. 「あなたのプロフィール写真は、実物と比べるとかなり誤解を招くものですね。」 Panel Magicは、主にデータ分析やビジュアル化に使われるPythonのライブラリです。Jupyter notebookのようなインタラクティブな環境で使われることが多く、データを視覚的に理解しやすくするのに役立ちます。一連のデータをパネルとして表示し、それぞれのパネルに異なる操作を適用することが可能です。これにより、一つ一つのデータを個別に分析することなく、全体の傾向を把握することができます。また、ビジュアルな操作により、コーディングが苦手な人でも直感的にデータ分析を行うことが可能です。 In the nightlife industry, when an employee's appearance differs greatly from their profile picture, it's often referred to as sleight of hand. 夜の風俗業界では、従業員の実際の容姿がプロフィール写真と大きく異なる場合、それはしばしば「スライト・オブ・ハンド」と呼ばれます。 In the nightlife or adult entertainment industry, when a worker's profile picture doesn't match their actual appearance, it's called panel magic. How do you say this in English? 夜の街や風俗業界では、従業員のプロフィール写真が実物の容姿と一致しない場合、それを「パネルマジック」と言います。これは英語で何と言いますか? Sleight of HandとPanel Illusionは、どちらも魔術や手品に関連した用語で、それぞれ異なる状況で使用されます。Sleight of Handは、手先の巧妙な動きを使って観客を欺く技術を指し、コインやカードのトリックなどによく使われます。一方、Panel Illusionは、特定のパネルやスクリーンを使って視覚的錯覚を作り出す大がかりな魔術の一種で、舞台上の大きなイリュージョンに使われます。したがって、日常的な会話ではあまり使われません。

続きを読む

0 347
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If there's something you don't like, just say it. I can't help if I don't know what's wrong. 「何か気に入らないことがあったら言ってよ。何が悪いのかわからないと助けることはできないから。」 このフレーズは、相手に対して自分の不満や意見を遠慮せずに直接伝えるように促す表現です。日本の文化とは異なり、西洋文化では直接的な意見表現が好まれます。使えるシチュエーションは、友人やパートナーとの会話、ビジネスシーンでの意見交換など様々です。ただし、相手を尊重する範囲内で使用することが重要です。 If something's bothering you, speak up. I can't help if I don't know what's wrong. 「何か問題があるなら言ってよ。何が悪いのかわからないと助けられないから。」 If something's not to your liking, don't hold back. Let me know. 「何か気に入らないことがあったら、遠慮しないで言ってね。」 「If something's bothering you, speak up」は何か問題があるときや、何かに悩んでいるときに使われます。具体的には、何かが自分の気持ちや考えを悩ませているときに、その問題を誰かに話すように励まします。 一方、「If something's not to your liking, don't hold back」は、何かが自分の好みや期待に合わないときに使われます。これは主に意見や感想を述べる場面で使われ、自分の本当の気持ちを隠さずに表現するように励まします。

続きを読む

0 1,011
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'll call someone who can help with that section. その売り場の担当者を呼んできます。 「I'll call someone who can help.」は、「助けてくれる人を呼びます」という意味の英語表現です。あなたが困っている人に対して、自分の知っている専門家や助けてくれる人に連絡を取るという意向を示すときに使います。また、直訳すると「電話をかける」となりますが、電話だけでなく、メールや直接会うなど、あらゆる連絡方法を含む意味として使われます。具体的なシチュエーションとしては、車が故障し道端で困っている人がいた場合などに、「修理のプロを呼びます」と言う意味で使えます。 I'm afraid that's not my department, but let me fetch someone who's in charge. 申し訳ありませんが、それは私の担当ではありません。でも、責任者を呼んできますね。 I'm sorry, but I am not in charge of this section. I'll bring over someone who can assist you. 申し訳ありませんが、私はこの売り場の担当ではありません。専門の方をお呼びします。 I'll fetch someone who's in charge.は、問題が生じたり、特別な決定が必要な場合に使われます。この表現は、あなたが誰かの上司やマネージャーに話す必要があることを示しています。一方、I'll bring over someone who can assist you.は、単に手助けが必要な時に使われます。この表現は、専門家やスタッフがあなたの質問に答えたり、手続きを手伝ったりすることを示しています。

続きを読む

0 780
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't just only do what you're told, but also think for yourself and be proactive in your work. 言われたことだけをするのではなく、自分で考えて積極的に仕事をしてください。 「Only do what you're told」は、指示されたことだけを実行するようにという命令や助言を表します。このフレーズは、特に上司が部下に対して、自分の判断で行動せずに指示に従うように強調する場合や、ルールを厳密に守るべき状況などに使われます。また、子供に対して大人の言うことをきちんと聞くようにと言う場合にも使います。 Don't just follow instructions to the letter, think for yourself and be proactive in your work. ただ指示通りに事を進めるだけではなく、自分自身で考えて積極的に仕事をしてね。 Don't just stick strictly to what you're told, try to think for yourself and take initiative in your work. 言われたことだけに厳格に従うのではなく、自分自身で考えて仕事に積極的に取り組んでみてください。 Follow instructions to the letterは、特定の手順や命令が詳細に書かれていて、それに完全に従うことを指す表現です。一方、Stick strictly to what you're toldは、口頭で与えられた指示に厳格に従うことを強調しています。前者は書面による指示、後者は口頭の指示に対する行動を強調します。また、Stick strictlyは自由裁量の余地がほとんどないことを示しています。

続きを読む