プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 356
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Japan swept the podium」は、日本チームが表彰台を独占した、つまり1位・2位・3位をすべて獲得したという意味です。スポーツの試合などで、特定の国やチームが圧倒的な強さを見せつけた快挙を伝える時に使います。まさに「圧勝!」というニュアンスですね。 Wow, I can't believe it! Japan swept the podium in the men's figure skating! うわー、信じられない!男子フィギュアスケートで日本が表彰台を独占したよ! ちなみに、"Japan made a clean sweep of the medals." は「日本がメダルを独占したね!」という意味です。ある競技で、日本の選手が金・銀・銅メダルを全部取った、まさに「表彰台を独占!」という最高の状況で使います。オリンピックなどで日本勢が快挙を成し遂げた時に、興奮気味に使える表現ですよ! Wow, Japan made a clean sweep of the medals! うわー、日本が金銀銅メダルを独占したよ!

続きを読む

0 80
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「だんだんイライラしてきた」「カッカしてきた」「ヒートアップしてきた」という感じです。怒りや不安、興奮などで感情が高ぶって、冷静じゃなくなっていく状態を表します。 誰かの言動にムカついてきた時や、心配事で頭がいっぱいになってきた時、議論が白熱してきた時などに使えます。落ち着いて!となだめる時にも "Don't get so worked up." のように言えます。 She was getting all worked up about her major label debut. 彼女はメジャーデビューのことで昂ぶっていました。 ちなみに、"My blood is pumping." は「血が騒ぐぜ!」みたいな感じで、興奮や緊張で心臓がドキドキしている状態を表す言葉だよ。これからライブが始まる時や、大事な試合の前、好きな人に会う直前など、アドレナリンが出てる!って時に使えるよ! Her blood was pumping when she found out she was making her major debut. 彼女はメジャーデビューが決まったと知ったとき、昂ぶっていました。

続きを読む

0 348
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「結婚相手にどんなことを求める?」という意味の、少し踏み込んだ質問です。性格や価値観、ライフスタイルなど、相手の理想のパートナー像を知りたい時に使えます。 恋バナで盛り上がっている時や、結婚を意識している相手との会話で、お互いの結婚観を確かめるのにぴったりのフレーズです。 So, what are you looking for in a husband? それで、旦那さんに求める条件って何なの? ちなみに、「What do you look for in a partner?」は「パートナーに何を求める?」という意味で、相手の恋愛観や理想のタイプを聞きたい時にピッタリな定番フレーズだよ。恋バナで盛り上がった時や、気になる相手との会話で自然に使えるよ! So, what do you look for in a partner you'd want to marry? それで、結婚したいと思う相手に求める条件って何?

続きを読む

0 444
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「2万円じゃ足りないの?」という意味で、驚きや「思ったより多いな」という気持ちが含まれることが多いです。 例えば、飲み会の会費が2万円と聞いて「え、そんなにかかるの?」と意外に感じた時や、誰かにお金を渡して「もっと必要」と言われた時に「これでも足りないの?」と少し不満げに言う時などに使えます。純粋な質問としても使えますが、感情が乗りやすい表現です。 Do you think 20,000 yen is enough for a wedding gift? 結婚祝いに2万円で十分かな? ちなみに、「Would 20,000 yen be a little on the low side?」は「2万円だと、さすがにちょっと安すぎますかね…?」と相手の顔色をうかがうような、控えめな聞き方です。 何かを依頼したり、価格交渉したりする場面で、提示した金額が失礼にあたらないか、相手の意向を丁寧に探りたい時にぴったりの表現ですよ。 Is 20,000 yen a little on the low side for a wedding gift? 2万円って結婚祝いにはちょっと少ないかな?

続きを読む

0 283
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「内緒にしておきたいんだ」「ビックリさせたいからね」というニュアンスです。 誕生日プレゼントの中身を聞かれた時や、パーティーの計画を誰かに話す時など、当日まで秘密にして相手を喜ばせたい、驚かせたい場面で使えます。「まだ言わないよ!」とワクワク感を伝えるのにピッタリな一言です。 I don't want to find out if it's a boy or a girl; I want it to be a surprise. 男の子か女の子か知りたくないの。生まれるまでのお楽しみにしておきたいから。 ちなみにこのフレーズは、生まれるまで赤ちゃんの性別を聞かないでおく、というサプライズを楽しみにしている夫婦が使う定番の言い方です。妊娠何ヶ月?男の子?女の子?といった会話の流れで、ワクワク感を伝えたい時にぴったりですよ。 I don't want to know if it's a boy or a girl; I'd rather we wait until the birth to find out the gender. 男の子か女の子か知りたくないわ。生まれるまで性別を知るのは待っていたいの。

続きを読む