Yukawaさん
2023/10/10 10:00
話を逸らす を英語で教えて!
話題を変えると時、「話を逸らす」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・Changing the subject
・Switching gears
・Deflecting the conversation
To change the subject what plans do you have for the weekend?
話題を変えるけど、週末の予定は何かある?
「Changing the subject」は議論中に別の話題に意図的に切り替える行為を指します。しばしば、現在の話題が不快、タブー、または解決が困難な時に使用されます。会話の流れをスムーズにするためや、気まずい雰囲気を避けるためのテクニックとして役立ちます。
Let's switch gears and talk about something else.
「話の流れを変えて、別の話題について話しましょう。」
Let's not get hung up on this topic how about we talk about your recent vacation instead?
「この話題に固執しないで、あなたの最近のバケーションについて話しませんか?」
Switching gearsは話題をスムーズに変えることを意味し、多様な話題へ自然に移行する状況で使います。一方でDeflecting the conversationは、しばしば避けたい話題から注意をそらす際に使用され、話を逸らす意図が含まれます。
回答
・To change the subject
・To dance around the subject
1. Don’t change the subject. We must discuss it.
話をそらさないで。その事について話し合う必要があるでしょう。
Subject…主題、問題
シンプルな表現ではto change the subjectで話題を変える、話を逸らすといった表現が使えます。
2. He didn’t want to give a direct answer, so he danced around the subject.
彼は正直に答えたくなかったので話題を変えた。
違った言い方ではto dance around the subjectが使えます。話題の周りを踊りまわって気を散らせるようなイメージですね。
逆に、何か物事について話しているときに、「ちょっと話変わるけど~」みたいに言いたい場合には
It’s a bit off topic, but~のような言い方ができます。
Off topic…関係ない話
参考にしてください!