suzuさん
2024/08/28 00:00
知らず知らず を英語で教えて!
教室で、友人に「君は知らず知らずのうちに人を救っていたんだよ」と言いたいです。
回答
・Before I knew it
・Unconsciously, I started humming the tune.
「いつの間にか」「あっという間に」というニュアンスです。何かが予想外に、または自分の意識が向かないうちに素早く起こった時に使います。「気づいたらもう夜だった」「夢中で遊んでいたら、いつの間にか時間が過ぎていた」のような状況にぴったりです。
You were helping people before you even knew it.
君は知らず知らずのうちに人を助けていたんだよ。
ちなみに、このフレーズは「無意識に鼻歌を歌い始めちゃった」という感じです。何かに集中していたり、リラックスしていたりする時に、自分でも気づかないうちにメロディーを口ずさんでしまう、そんな自然な状況で使えますよ。
Unconsciously, you were saving people.
無意識のうちに、君は人々を救っていたんだよ。
回答
・without noticing it
・without realizing it
without noticing it
知らず知らず
notice は「気付く」という意味を表す動詞ですが、「感覚的に気付く」「五感で気付く」などのニュアンスのある表現です。
Thank you so much. You saved people without noticing it.
(本当にありがとう。君は知らず知らずのうちに人を救っていたんだよ。)
without realizing it
知らず知らず
realize も「気付く」という意味を表す動詞ですが、こちらは「頭で考えて気付く」というニュアンスのある表現です。
I had chosen the right answer without realizing it.
(知らず知らず、正解を選んでいたんだ。)
Japan