プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 574
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「3人グループになってください」という意味です。学校の授業や研修、ワークショップなどで、先生や進行役が参加者にグループ分けを指示する時の定番フレーズ。少しカジュアルに「Get in groups of three!」と言うことも多いですよ。 We can seat you if you split into two groups of three. 3名様ずつの2つのグループに分かれていただければ、お席にご案内できます。 ちなみに、「Let's split into groups of three.」は「3人ずつのグループに分かれよう」と提案する、カジュアルで自然な言い方だよ。学校の授業やワークショップ、イベントなどで、先生やリーダーが参加者に指示する時によく使われるフレーズなんだ。 We'll need to split you into two groups of three. 3名様ずつの2つのグループに分かれていただきます。

続きを読む

0 1,065
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この部屋にあるものは、外に持ち出さないでね」という丁寧なお願いです。ホテルの備品や展示会の展示物、会議室の機材など、その場から動かしてほしくない物がある時に使えます。貼り紙や口頭で、柔らかく注意を促すのにぴったりな表現です。 Please do not remove any items from the room, such as towels or robes. タオルやバスローブなど、室内の備品は持ち帰らないでください。 ちなみに、このフレーズはホテルの案内などで「お部屋の備品やアメニティは記念品ではないので、お持ち帰りにならないでくださいね」と、少しやんわり、でも明確にお願いする時に使えます。チェックアウト時の確認や、室内の注意書きにピッタリですよ。 Please do not take any of the room's amenities with you. 室内の備品は、お持ち帰りにならないでください。

続きを読む

0 427
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手指の消毒をお願いします」という丁寧な依頼の表現です。お店の入り口や病院、イベント会場などで、衛生管理のために消毒を促すサインやスタッフの声かけとしてよく使われます。命令ではなく「ご協力お願いします」というニュアンスなので、誰に対しても失礼なく使える便利なフレーズです。 Please use the hand sanitizer. 手指消毒剤をご利用ください。 ちなみに、"Sanitize your hands here." は「ここで手指の消毒をお願いします」という丁寧な案内やお願いのニュアンスです。お店の入口や病院の受付など、消毒液が置いてある場所でよく使われます。命令というより「ご協力ください」といった柔らかい表現なので、気軽に消毒して大丈夫ですよ。 Please sanitize your hands here. こちらで手指の消毒をお願いします。

続きを読む

0 267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「忙しくて細かい注意書きまで読めなかったよ」という意味です。契約書や利用規約などで、後から不利な条件に気づいた時の言い訳や、ちょっとした後悔を込めたぼやきとして使えます。「ちゃんと確認しなかった自分が悪いんだけど、忙しかったから仕方ないよね」というニュアンスです。 I saw the memo, but I was too busy to read the fine print. 通達は見たんだけど、忙しすぎて細かいところまでは読めなかったんだ。 ちなみに、「I just skimmed it.」は「ざっと目を通しただけだよ」という意味で、内容を完全に理解したわけではないことを伝える時に使えます。例えば、長いメールや資料について「読んだ?」と聞かれた時に、「うん、まあ拾い読みした感じ」と少し軽い感じで返したい時にぴったりです。 Yeah, I saw the memo, but I was so swamped I just skimmed it. ええ、その通達は見ましたが、すごく忙しくてざっと目を通しただけなんです。

続きを読む

0 300
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サスペンススリラーにめっちゃハマってるんだ!」という意味です。「really into ~」は「~が大好き」「夢中だ」という熱い気持ちを表すカジュアルな表現。映画や本、趣味など、自分の「推し」を誰かに伝える時にぴったりです。好きなものについて語り合うきっかけ作りに使えます。 I'm really into suspense thrillers. 私はサスペンススリラーにすごくハマっています。 ちなみに、「I'm obsessed with suspense thrillers.」は「サスペンススリラーにドハマりしてるんだ」という感じです。好きな映画や本の話題で「もう夢中でさ!」と熱量を伝えたい時にぴったり。ただ好きなだけでなく、寝ても覚めてもそのことばかり考えてしまうような、熱狂的なハマり具合を表現できますよ。 I'm obsessed with suspense thrillers. 私はサスペンススリラーに夢中なの。

続きを読む