プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
His voice is rough around the edges, but it suits the rock music he sings. 彼の声はやや荒っぽいですが、彼が歌うロック音楽にはぴったりです。 「Rough around the edges」は、直訳すると「端がざらざらしている」となりますが、比喩的には「完全ではない」「洗練されていない」「少し乱暴な」といった意味があります。特定の人や物事に対して使用し、完璧ではないが、それが魅力であるとも捉えられます。たとえば、人に対して使うと、その人が礼儀正しさや繊細さを欠いているが、それが個性や魅力であると表現することができます。また、物事に対して使うと、その物事が完全ではないが、それが魅力であると表現できます。 His voice is coarse from yelling so much. 彼の声は、たくさん叫んだせいで荒れています。 Your voice is so uncultured. 「あなたの声はとても野太いですね。」 Coarseは主に物理的特性を表すのに使われます。例えば、食材の粗さや音声の荒さなどを表すのに使われます。一方、Unculturedは主に人の行動や態度について言及する際に使われます。教養がない、あるいは社会的なルールやマナーに無知であることを指す言葉です。例えば、美術館で大声を出す人を「uncultured」と表現することができます。
I'm totally exhausted trying to keep up with my favorite artist's activities. 「推しの活動を追いかけるのに、本当に疲れてしまったよ。」 「Exhausted」は、物理的または精神的に非常に疲れている状態を表す英語の形容詞です。働き過ぎ、長時間の運動、ストレス、悲しみなどによって引き起こされる過度の疲労感を示します。言葉自体には、エネルギーが使い果たされ、何もする力が残っていないほど疲れきっているというニュアンスが含まれています。たとえば、「一日中働いて、家に帰る頃には完全に疲れ果てていた(I was completely exhausted by the time I got home from work.)」といった具体的なシチュエーションで使われます。 I'm totally worn out from all the excitement of seeing my favorite celebrity. 「推しのセレブを見て興奮しすぎて疲れ果てた。」 I can't handle it, my favorite is just too precious! 「我慢できない、推しはただ単に尊すぎる!」 Worn outとbeatまたはbeat upはどちらも物や人が疲れた、使い古された、または損傷した状態を表す表現ですが、使用するシチュエーションやニュアンスに違いがあります。Worn outは物が使い古されていたり、人が極度に疲れていたりする状態を表します。一方、beatやbeat upは、物が損傷していたり、人が肉体的または精神的に疲弊していたりすることを強調します。また、beat upはしばしば暴力的な状況を連想させます。
Adult responsibility is commonly referred to when discussing the attitude of a person who has grown up and become independent. 「一人前になった人の態度」は英語ではよくAdult responsibilityと言います。 「Adult responsibility」は「大人の責任」という意味で、社会的な義務や責任、自己管理など大人として果たすべき役割を指します。一人前の大人としての振る舞い、例えば、自己の行動に対する責任を持つ、仕事をきちんとこなす、家庭を持つ、税金を納める、社会ルールを守るなどが含まれます。主に、未成年から成人になる時期や、社会人になったばかりの頃に使われることが多いです。また、大人としての責任感を持つことの重要性を説く際にも用いられます。 I appreciate your adult manners at the meeting today. 今日の会議でのあなたの大人のたしなみを評価しています。 The sophistication of adulthood is reflected in his demeanor. 彼の態度には、大人としての洗練が表れている。 Grown-up mannersは大人として期待される行動や態度を指し、特に子供や若者に対して使われます。例えば、テーブルマナーや待ち行傣など。一方、Sophistication of Adulthoodは大人になることで獲得する洗練や知識を指す抽象的な表現で、人間関係や人生経験を通じて得られる洗練さを指すことが多いです。Grown-up mannersは具体的な行動を指し、Sophistication of Adulthoodは一般的な成熟度や洗練度を指します。
I'm going to list my unwanted items on the app. 「アプリで不用品を出品するつもりです。」 「Exhibit」は、英語で「展示する」や「示す」という意味を持つ単語です。美術館や博物館で行われる展示会や、裁判で証拠を示す際などに使われます。また、能力や才能を発揮するという意味でも使えます。一方、「exhibit」は名詞としても使われ、その場合は「展示品」や「証拠」といった意味になります。ビジネスの場面では、プレゼンテーションでデータや結果を示す際に用いられることもあります。 I'm going to list it for sale on the app. 「アプリで出品するつもりです。」 I'm going to list the item on the app. 「アプリで商品を出品するつもりです。」 Displayは主に視覚的な展示や見せることを指し、例えば店頭のディスプレイ、アートの展示、またはコンピュータスクリーン上の情報などに使われます。一方、Presentationは情報やアイディアを伝えるための公式な発表を指します。例えばビジネスプレゼンテーション、学校での発表などに使われます。Displayは見せる行為に重点を置き、Presentationは情報の伝達に重点を置きます。
I prefer creamy omelette rice over the one that's fully cooked. しっかり火が通ったオムライスより、トロトロのオムライスのほうが好きです。 クリーミーオムライスは、フランス風の薄焼き卵でご飯を包み込んだ洋食の一種で、クリーミーという形容詞からわかるように、とろけるような食感が特徴です。日本ではカフェやレストランでよく見かけるメニューで、デートや友人とのカジュアルな食事、家庭での普段使いの食事としても適しています。風味豊かで見た目も華やかなので、ホームパーティや誕生日、記念日などの特別な日の料理としても喜ばれます。また、子供から大人まで幅広い年齢層に愛される料理なので、家族団らんの時間にもピッタリです。 I prefer velvety omelette rice over the fully-cooked one. しっかり火が通ったオムライスよりも、トロトロのオムライスの方が好きです。 I prefer melty omelette rice more than the fully cooked one. しっかり火が通ったオムライスよりもトロトロのオムライスの方が好きです。 Velvety omelette riceという表現は、オムレツのテクスチャーが非常に滑らかで、まるでベルベットのように感じられる場合に使われます。一方、Melty omelette riceは、おそらくオムレツの中や上にチーズや他の具材がとろけている状態を指す表現です。したがって、これらの表現はオムレツの質感や具材の状態によって使い分けられます。