プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「I feel so small.」は、自分の存在がちっぽけで、無力だと感じる時の言葉です。壮大な自然を前にした時や、自分の力ではどうにもできない困難に直面した時、または誰かの偉大さに圧倒された時などに使えます。落ち込んでいるニュアンスで「私ってなんて小さいんだろう…」とつぶやく感じです。 Everyone in the meeting was a senior executive, and I felt so small. 会議にいる全員が上級役員で、私はとても肩身が狭い思いをしました。 ちなみに、「I feel so ashamed of myself.」は、単に恥ずかしいというより「自分自身が情けない…」「穴があったら入りたい」という自己嫌悪や後悔のニュアンスが強い表現です。自分の言動が原因で、道徳的に良くなかった、期待を裏切ってしまった、といった場面で使えますよ。 Everyone on the team is so talented, I feel so ashamed of myself for not contributing more. チームのみんなが有能すぎて、もっと貢献できていない自分に肩身が狭い思いです。
「よくやったね!」「頑張ったね!」という温かい気持ちを込めて、相手の努力や成果を心から褒める言葉です。親子や先生と生徒だけでなく、友達や恋人、同僚が何かを成し遂げた時にも使えます。「あなたのこと、自分のことのように嬉しいよ」というニュアンスで、相手を認め、喜ぶ気持ちを伝える素敵なフレーズです。 I'm proud of myself for finishing the marathon. マラソンを完走できて、我ながら鼻が高いよ。 ちなみに、「You make me so proud.」は「あなたが誇りだよ」という意味ですが、相手の頑張りや成長を見て「誇らしい気持ちにさせてくれてありがとう」という感動や喜びがこもった表現です。子どもや後輩の活躍、友人の成功など、大切な人の素晴らしい姿に心から感動した時に使うと気持ちが伝わりますよ。 I'm so proud of what I've accomplished. 私は自分が成し遂げたことをとても誇りに思います。
「これ、すごくよく考えられてるね!」というニュアンスです。何かを作ったり計画したりする際に、時間や手間をかけ、細かい部分まで工夫や配慮がされていることを褒めるときに使います。プレゼント選び、イベントの企画、デザインなど、作り手のこだわりや努力が感じられる場面にぴったりです。 Wow, you can tell a lot of thought went into this dish. わあ、この料理は本当に手が込んでいますね。 ちなみに、"It's very elaborate." は「すごく手が込んでるね!」「凝ってるね!」といったニュアンスで使えます。デザインが精巧なアクセサリー、詳細に練られた計画、巧妙な言い訳など、時間や手間をかけて複雑に作り込まれたものを褒めるときにピッタリな一言です。 This dish is very elaborate. この料理はとても手が込んでいますね。
「ちょっとスケジュールを確認させてください」という意味で、相手からの誘いや会議の日程調整などに対し、即答を避ける際のクッション言葉として使えます。 「確認しますね」というニュアンスで、ビジネスでも日常会話でも使える便利な表現です。丁寧でありながら堅苦しくなく、自然な響きがあります。 Let me check my schedule to see when I'm free. 予定を確認して、いつ空いているか見ますね。 ちなみに、「Let me see what my plans are.」は「ちょっと予定を確認させてね」という感じです。誘われた時など、すぐに返事ができない場面で「スケジュールを見てみるね」と、少し考える時間が欲しい時に使える便利な一言です。 Let me just see what my plans are for that day. (その日の予定がどうなっているか、ちょっと確認させてください。)
「目的を達成する方法は一つじゃないよ!」という意味のことわざです。 行き詰まった時や、誰かとやり方が違っても「大丈夫、他の手もあるよ」と励ましたり、別の解決策を提案したりする時に使えます。少し過激な表現なので、使う相手や場面には少し注意しましょう! Well, there's more than one way to skin a cat, but a common translation would be "I'll be the one to decide that." まあ、やり方は一つじゃないけど、一般的な訳し方としては「それは私が決めることだ」になるかな。 ちなみに、「All roads lead to Rome.」は「結局は同じ結論に至る」とか「やり方は違っても目的は同じ」って意味で使うことわざだよ。議論が色々な方向に進んでも、結局同じ結論になりそうな時や、別々のチームが同じゴールを目指している時なんかにピッタリの表現なんだ。 No matter how you translate that line, it ends up with the same meaning. All roads lead to Rome, after all. 結局、そのセリフをどう訳したって同じ意味になるんだ。すべての道はローマに通ず、ってね。