プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「やることが多すぎて手一杯!」という意味の比喩表現です。お皿に料理が乗り切らない様子から「仕事や課題、責任などを抱えすぎている」状況を表します。 新しい仕事を頼まれた時や、遊びに誘われた時に「ごめん、今はキャパオーバーなんだ」と、やんわり断る定番フレーズとして使えます。 I'd love to help you out, but I have too much on my plate right now. 手伝いたいのは山々なんだけど、今はちょっと手が回らないんだ。 ちなみに、"I'm swamped." は「めっちゃ忙しい!」「仕事に埋もれてる!」というニュアンスで、単に忙しいだけでなく、やるべき事に圧倒されて手一杯な状態を表します。仕事の誘いを断る時や、同僚に「今、大変でさ…」と状況を伝えたい時に使える便利なフレーズですよ。 I'd love to help, but I'm swamped with work right now. 申し訳ないけど、今仕事で手が回らないんだ。
「急がば回れ」とほぼ同じ意味!焦ってやるとミスが増えたり、雑になったりして、結局やり直しになって時間がかかっちゃうよ、というニュアンスです。 宿題や仕事を慌てて終わらせようとしてる友達に「落ち着いてやろうよ」と声をかける時などに使えます。 Let's take our time with this project. More haste, less speed. このプロジェクトは時間をかけてやろう。急がば回れだよ。 ちなみに、「Slow and steady wins the race.」は「ウサギとカメ」の話のように「急がば回れ」って意味で使われるよ。派手じゃなくても、焦らずコツコツ努力を続けることが、最終的に大きな成功に繋がるって励ましたい時や、地道な努力を褒めたい時にぴったりの言葉なんだ。 Don't rush through this project; remember, slow and steady wins the race. このプロジェクトを急いで進めないで。急がば回れって言うでしょ。
「油断すると、不意を突かれるよ」という意味です。 警戒を解いてリラックスしていると、予期せぬ出来事や攻撃に対応できず、不利な状況に陥ってしまう、という忠告で使います。 スポーツの試合中や、大事な交渉、ライバルがいる状況などで「気を抜くなよ!」と注意を促す時にぴったりの表現です。 Things are going well now, but if you let your guard down, you'll get caught off guard. 今は順調だけど、油断していると足元をすくわれるよ。 ちなみにこのフレーズは、「しっかり見張ってないと、思わぬ不意打ちを食らうよ!」という感じです。常に警戒を怠らないように、と友達に注意を促すような場面で使えます。例えば、競争の激しいプロジェクトや、ライバルが多いスポーツの試合前などに「油断するなよ!」と伝えるのにピッタリです。 I know you think this project is a sure thing, but keep your eyes peeled, or you'll get blindsided. このプロジェクトは確実だと思っているのはわかるけど、油断していると不意に足をすくわれるよ。
「命を懸けてもいい」という強い覚悟や、何かを「死ぬほど大切に思う」気持ちを表す表現です。本当に命を懸ける場面だけでなく、大好きな趣味や守りたい人、譲れない信念などに対して「それくらい大事!」と伝えたい時に使えます。 As a soldier, I would risk my life for my country without a second thought. 兵士として、私は躊躇なく国のために命を懸けます。 ちなみに、「I would die for it.」は「それのためなら死ねる」という直訳ですが、実際は「これがマジで大好き!」「最高すぎる!」といった強い愛情や熱意を表す大げさな表現です。推しのグッズや大好物など、愛おしくてたまらないものに使えますよ。 I would die for my country. 私は国のためなら命を捧げます。
「It's worth a shot.」は「やってみる価値はあるね」「ダメ元で試してみようか」というニュアンスです。成功するかは分からないけど、可能性があるなら挑戦してみよう!という前向きな気持ちを表します。 何かを提案された時や、少し難しいことに挑戦する時に気軽に使える便利な一言です。 I'm not sure if they'll accept my late application, but it's worth a shot. もう締め切ってるけど、ダメもとで願書を出してみるよ。 ちなみに、"What's the worst that can happen?" は「最悪どうなるって言うの?」くらいのノリで、心配事やリスクを大したことないと相手に思わせ、行動を促す時に使います。何かをためらっている友達の背中を押して「とりあえずやってみようよ!」と励ますような、ポジティブな場面で活躍する一言です。 What's the worst that can happen? Let's just give it a shot. 最悪どうなるって言うんだ?ダメもとでやってみようよ。