Risa F

Risa Fさん

Risa Fさん

上と下との板挟み を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

上司と後輩の意見に相違があるので、「上と下との板挟みになってる」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 11:58

回答

・be caught in a dilemma between A and B

「板挟みになる」は「be caught in a dilemma」と表します。「上と下との」ならば「between my superior and inferior」を加えて表すことができます。

構文は、受動態(主語[I]+be動詞+動詞の過去分詞[caught])に副詞句(上と下との板挟み:in a dilemma between my superior and inferior)を組み合わせて構成します。

たとえば"I am caught in a dilemma between my superior and inferior."とすれば「私は上と下の間で板挟みに陥っています」の意味になりニュアンスが通じます。

0 127
役に立った
PV127
シェア
ツイート