プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「本当は気になるけど、平気なフリをする」という意味です。恋愛の駆け引きでわざとそっけなくしたり、失敗を「別に大したことないし」と強がったりする時に使えます。プライドが邪魔して素直になれない、ちょっと意地っ張りなニュアンスです。 I just pretend not to care when he says things like that, but honestly, it hurts. 彼がそんなことを言っても気にしないふりをしているけど、正直、傷つくんだ。 ちなみに、"to play it cool" は、本当は焦ったり興奮したりしているのに、それを隠して「平然と振る舞う」「ポーカーフェイスを気取る」という意味で使います。好きな人の前で冷静なフリをしたり、ミスした時に動揺を見せないようにしたりする、そんな場面にピッタリな表現です。 Even though I was annoyed by his comment, I decided to just play it cool. 彼のコメントにイラっとしたけど、気にしないふりをしておいた。
"tell myself" は「自分に言い聞かせる」というニュアンスです。 不安な時に「大丈夫!」と自分を励ましたり、決意を固める時に「やるしかない!」と心に誓ったり、何かを自分に納得させたい時に使います。独り言のように、心の中で自分に語りかけるイメージですね! I keep telling myself, "You've studied hard for this, you can do it." 私は自分に「一生懸命勉強したんだから、できるよ」と言い聞かせ続けている。 ちなみに、「I have to keep reminding myself.」は「自分に言い聞かせなきゃ」というニュアンスで、忘れがちなことや、ついやってしまうことに対して使います。例えばダイエット中に「お菓子はダメだって、自分に言い聞かせなきゃ」と決意を新たにしたり、自虐的に言ったりする感じです。 I have to keep reminding myself that I've studied hard for this and I can do it. 私はこのために一生懸命勉強してきたし、自分ならできると、自分に言い聞かせなければ。
「やってよかった〜!」という達成感や満足感を伝える一言です。大変だったけど、その分やりがいがあった、努力が報われた、というポジティブな気持ちを表します。 仕事や勉強、趣味、ボランティア活動、子育てなど、頑張ったことに対して「苦労した甲斐があったな」と感じた時にピッタリです。 This job is tough, but it's rewarding. この仕事は大変だけど、やりがいがあります。 ちなみに、「It's fulfilling.」は、単に「楽しい」というより「心から満たされる」「やりがいがある」という深い満足感を表す言葉です。大変だけど、努力した結果に大きな達成感や充実感を得られた時に使えます。仕事やボランティア、趣味など「やってよかったな」としみじみ感じる場面にぴったりですよ。 This job is challenging, but it's fulfilling. この仕事は大変だけど、やりがいがあります。
「わざわざ行ったのに、意味なかったな〜」「骨折り損のくたびれ儲けだった」というガッカリした気持ちを表すフレーズです。期待した目的が果たせなかった時、例えば、目当てのお店が閉まっていたり、会いたかった人に会えなかったりした時に使えます。 I put so much effort into that side hustle, but it was a wasted trip. 副業にあれだけ努力したのに、全くの無駄足だったよ。 ちなみに、「It was a wild goose chase.」は「全くの無駄足だったよ」という意味で使う口語表現です。必死で何かを探したり追いかけたりしたのに、結局見つからなかったり、最初から存在しなかったりして、骨折り損に終わった状況で使えます。がっかりした気持ちや、ちょっと呆れた感じのニュアンスですね。 I spent months trying to get my side hustle off the ground, but it was a wild goose chase. 何ヶ月も副業を軌道に乗せようとしましたが、全くの無駄骨でした。
「ゴミ箱どこ?」と尋ねる、シンプルで日常的な表現です。 お店や公園、友人の家など、場所を問わず気軽に使える一番ストレートな聞き方。丁寧さを加えたい時は、文頭に "Excuse me," をつけると自然です。 Where is the trash can? I think we need a new one. ゴミ箱どこ?新しいのが必要だと思うんだけど。 ちなみに、「Do you know where I can throw this away?」は「これ、どこに捨てたらいいか分かりますか?」くらいの丁寧で自然な聞き方だよ。お店や公共の場でゴミ箱が見当たらない時、近くの人に気軽に尋ねるのにピッタリ。より直接的な「Where can I throw this away?」より少しだけ柔らかい印象になるよ。 I'm tired of having to ask "Do you know where I can throw this away?" every time I'm in the kitchen; we really need a new trash can. これ、どこに捨てたらいい?って毎回キッチンで聞くのにうんざりだから、本当に新しいゴミ箱が必要だわ。