プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「袖から出ているプリーツをお見せしますね」という感じです。 デザイナーが服のディテールを説明したり、店員さんが商品の特徴をお客さんに見せたりする場面で使えます。「袖のデザイン、ここがポイントで…」と、実物を見せながら話すような、フレンドリーで少し専門的な響きがあります。 I'd recommend letting the pleats peek out from under your jacket sleeve, like this. アウターの袖からこんな風にプリーツをのぞかせるのがオススメですよ。 ちなみに、このフレーズは「見て、袖にこんなプリーツがあるんだよ」と、相手の注意を引いて服のディテールを教える時に使えます。洋服を試着中やショッピング中に、デザインの可愛いポイントやこだわりを共有したい時にぴったりです。 Look, the sleeve has these pleats. I'd let them peek out from your jacket. 見て、この袖にプリーツがあるでしょ。アウターから覗かせるのがオススメよ。
この服はすごく着回しがきくから、一年中ずっと着られるよ!という意味です。 Tシャツやデニム、シンプルなカーディガンなど、季節を問わず活躍するアイテムを褒めるときに使えます。素材やデザインが絶妙で、重ね着したり一枚で着たりと、どんな季節のコーデにも合わせやすい便利さを伝えるのにピッタリなフレーズです。 This knit is made mostly of soft rayon, so it's versatile enough to wear all season long. このニットは柔らかなレーヨンがメインなので、長いシーズン着回せるくらい万能です。 ちなみに、"This piece is perfect for transitional weather." は「この服、季節の変わり目にぴったりだね!」という意味。春や秋など、朝晩は肌寒いけど昼間は暖かい、みたいな気温が定まらない時期に大活躍する服を褒めるときに使えます。薄手のコートやカーディガンなどを指して言うのにちょうどいい、便利なフレーズですよ。 This rayon-blend knit is so soft. This piece is perfect for transitional weather, so you can wear it for a long time from spring through fall. このレーヨン混のニットはとても柔らかいですね。季節の変わり目にぴったりな一枚なので、春から秋まで長く着回せますよ。
「ボタンで取り外しできるよ」という意味です。服のフードや袖、バッグのパーツなどがボタンで付けたり外したりできることを説明する時に使えます。 お店で店員さんが商品の特徴を説明したり、友達同士で「この襟、ボタンで外せるんだ!」と話したりするような、日常会話で気軽に使える便利な表現です。 The hood is detachable with buttons. フードはボタンで取り外しが可能です。 ちなみに、この服はボタンで簡単に取り外せるようになってるよ!と、便利な機能を付け足して説明する時に使えます。例えば、服のデザインを褒められた後や、着脱が大変そうに見えるベビー服について話している時なんかにピッタリです。 The hood is detachable with buttons for easy removal. フードはボタンで簡単に取り外しができます。
「おうちで手洗いできますよ」という、優しく親しみやすいニュアンスです。 クリーニングに出さなくても大丈夫、自宅で気軽に洗えることを伝える時にぴったり。衣料品のタグや、店員さんが「この服、家で洗えるんです」と説明する場面でよく使われます。 And this one is hand washable at home. ご自宅で手洗いが可能なんですよ。 ちなみに、この服は「洗濯機の弱水流コースで洗える」という意味です。デリケートな衣類を優しく洗うモードですね。お店でお客さんに「これ家で洗えますか?」と聞かれた時や、フリマアプリの商品説明に「お手入れ簡単ですよ」と添える時にぴったりの一言です。 This is machine washable on a gentle cycle, so you can easily care for it at home. ご家庭の洗濯機で弱水流で洗えますので、お手入れも簡単ですよ。
「a delicate ribbon tie」は、細くて繊細なリボン結びのこと。ブラウスの胸元や袖口、髪飾りやラッピングなど、ちょっとしたアクセントに使うと、上品で可愛らしい雰囲気を演出できます。エレガントさや、はかなげな美しさを表現したい時にぴったりの言葉です。 The delicate ribbon tie adds a touch of elegance. 華奢なリボンタイが上品さを添えていますね。 ちなみに、「dainty ribbon bow tie」は、ただの蝶ネクタイじゃなくて「華奢で可憐なリボンの蝶ネクタイ」という感じです。繊細で上品な可愛らしさがあるので、ブラウスの襟元につけて普段のおしゃれを格上げしたり、パーティーやちょっとしたお呼ばれの席でコーデのアクセントにしたりするのにぴったりですよ。 The dainty ribbon bow tie on the side gives it such an elegant touch. サイドの華奢なリボンタイが、とても上品な雰囲気を出していますね。