Yasakuさん
2024/04/16 10:00
長いシーズン着回せる を英語で教えて!
柔らかなレーヨンメインのニットなので「長いシーズン着回せる」と言いたいです。
回答
・It's versatile enough to wear all season long.
・This piece is perfect for transitional weather.
この服はすごく着回しがきくから、一年中ずっと着られるよ!という意味です。
Tシャツやデニム、シンプルなカーディガンなど、季節を問わず活躍するアイテムを褒めるときに使えます。素材やデザインが絶妙で、重ね着したり一枚で着たりと、どんな季節のコーデにも合わせやすい便利さを伝えるのにピッタリなフレーズです。
This knit is made mostly of soft rayon, so it's versatile enough to wear all season long.
このニットは柔らかなレーヨンがメインなので、長いシーズン着回せるくらい万能です。
ちなみに、"This piece is perfect for transitional weather." は「この服、季節の変わり目にぴったりだね!」という意味。春や秋など、朝晩は肌寒いけど昼間は暖かい、みたいな気温が定まらない時期に大活躍する服を褒めるときに使えます。薄手のコートやカーディガンなどを指して言うのにちょうどいい、便利なフレーズですよ。
This rayon-blend knit is so soft. This piece is perfect for transitional weather, so you can wear it for a long time from spring through fall.
このレーヨン混のニットはとても柔らかいですね。季節の変わり目にぴったりな一枚なので、春から秋まで長く着回せますよ。
回答
・can be worn for a long season
・You can wear it for many seasons.
1. can be worn for a long season
長いシーズン着回すことができる。
worn の現在形は「wear」、過去形は「wore」です。「worn」は過去分詞になります。
wearは着ているという状態を表す動詞ですが,現在形は習慣を表し、進行形は一時的に身につけていることを表します。
今回はbe +過去分詞worn で「着られる」という受け身になります。
「for a long season」はひとまとまりで、長いシーズンです。
例
You can be worn for a long season.
長いシーズン着用していただけます。
2. The soft fabric means you can wear it for many seasons.
柔らかい生地なので、長いシーズン着回せます。
This material can be worn all year round.
この素材はオールシーズン着回せます。
Japan