kawamura

kawamuraさん

kawamuraさん

秋の行楽シーズン到来よ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

毎年友達と旅行に行くので、「秋の行楽シーズン到来よ」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Autumn outing season is here.
・Fall excursion season has arrived.
・Autumn adventure season is upon us.

Autumn outing season is here. Time for our annual trip with friends!
「秋の行楽シーズン到来よ。友達との年一回の旅行の時間だ!」

「Autumn outing season is here.」は、「秋のお出かけシーズンがやってきました」という意味です。秋の風情を楽しむためのドライブやハイキング、ピクニックなど、アウトドア活動を計画するのに最適な時期を指しています。また、秋の行楽シーズンは、紅葉狩りや収穫体験など、季節ならではのイベントを楽しむ機会でもあります。このフレーズは、友人や家族との計画を立てる時、または秋のアクティビティやイベントを紹介する際など、秋のレジャーに関する話題で使えます。

Fall excursion season has arrived, let's plan our annual trip with friends.
秋の行楽シーズンが到来しました、毎年の友達との旅行を計画しましょう。

Autumn adventure season is upon us, let's plan our yearly trip with friends!
「秋の行楽シーズン到来だよ、友達と毎年行く旅行を計画しよう!」

Fall excursion season has arrivedはより一般的で、リラックスした日帰り旅行や短期旅行を指すことが多いです。これは、観光地への旅行、親戚や友人への訪問、またはリーフ観賞のような秋の活動を意味する可能性があります。一方、Autumn adventure season is upon usは、もっとエキサイティングで冒険的な活動を暗示しています。これは、ハイキング、キャンプ、山登りなど、よりアクティブで冒険的な秋の活動を指すことが多いです。両方とも秋の季節を楽しむための活動を指していますが、行われる活動のタイプと強度には違いがあります。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 10:04

回答

・The autumn sightseeing season

「秋」は、”autumn”や”fall”と言いますが、
“autumn”はイギリス英語、”fall”はアメリカ英語で使用されます。
「行楽シーズン」は、観光シーズンとも言えますので、シンプルに”sightseeing season”と表現すると良いでしょう。

例文1)
The autumn sightseeing season is coming !
「秋の行楽シーズン到来ね!」

例文2)
This area will soon be congested due to the autumn sightseeing season coming.
「秋の行楽シーズンがもうすぐ来るから、この辺は混雑するね。」

0 178
役に立った
PV178
シェア
ツイート