プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
We're in a complex situation right now with the negotiation process. 「現在、交渉プロセスが複雑な状況にあります。」 「Complex situation」は「複雑な状況」という意味で、多くの要素や問題点が絡み合っていて、簡単に解決できない難しい状況を指します。たとえば、複数の人間関係や思惑が絡み合ったビジネスの問題、政治的な問題、あるいは複数の要因が重なり合った社会問題などが「complex situation」に該当します。また、それらの状況を理解し、解決に向けて行動するためには、多角的な視点や深い洞察力が求められます。 We are currently in a complicated state of affairs with the negotiations. 現在、交渉が複雑な状況にある。 We're currently in some intricate circumstances with the negotiations. 現在、私たちは交渉において複雑な状況にあります。 Complicated state of affairsは、通常、特定の問題や状況が複雑で混乱しているときに使われます。これは個人的な問題、ビジネス、政治など、様々な文脈で使われます。一方、Intricate circumstancesは、問題や状況が高度に複雑で、細部まで絡み合っていることを強調します。この表現は、より詳細な分析や考察を必要とする状況に対してよく使われます。
I don't believe you. あなたのことを信じられない。 Don't believeは英語で「信じないで」や「信じないこと」を意味します。「Don't believe」を使うシチュエーションは主に二つあります。一つ目は、他人が語った内容が嘘や誤解であると思われる時に、「Don't believe him/her」(彼/彼女を信じないで)とアドバイスする際に用いられます。二つ目は、一般的な情報や一見真実そうな情報に対して疑問を持つ時に、「Don't believe everything you hear/read」(聞いたこと/読んだことすべてを信じないで)という形で使われます。この表現は、批判的思考を促すために使われることが多いです。 I doubt it. 「それは疑わしい。」 I'm skeptical about his intentions. 彼の意図については疑っています。 Doubt itは一般的に、提案や考えに対して疑いや信じられなさを表現する際に使われます。たとえば、友人があなたに彼が宝くじに当たると言った場合、「Doubt it」と言うことができます。一方、I'm skepticalは、あなたが何かについて疑問を持っていることを示し、より強く、公式的な状況で使用されることが多いです。たとえば、あなたが科学的な研究の結果について疑問を持っている場合、「I'm skeptical」と言うことができます。
My sister often says, Growing up with brothers, I have a lack of aesthetic sense. 私の姉はよく、「兄弟と一緒に育ったから、美意識に欠けている」と言います。 「Lack of aesthetic sense」は、「美的感覚の欠如」を意味します。人が美しいと感じる対象や、その感じ方が一人ひとり異なるように、美的感覚が乏しいと感じる場合に使われます。例えば、ファッション、デザイン、芸術作品などの評価や理解が表面的であったり、人々が一般的に美しいと感じるものに対して感じなかったりする時などに、この表現が用いられます。 My brother has a lack of artistic taste because he grew up only around men. 男性ばかりの環境で育った兄は、美意識に欠けている。 My brother was raised among boys only, so he has a lack of appreciation for beauty. 私の兄は男だけで育ったので、美に対する評価が足りないです。 Lack of artistic tasteは、特定の芸術形式やその表現、スタイルへの理解や評価が不足しているときに使われます。美術、音楽、映画など芸術的な表現に対する洞察力や評価力を指します。一方、Lack of appreciation for beautyは、自然の美しさや人間の美しさ、一般的な美的価値への理解や評価が不足しているときに使われます。これは芸術だけでなく、日常生活のさまざまな側面に対する美的感覚を指します。
He seemed like he wanted to be picked up after the drinking party. 飲み会の後、彼は迎えに来てほしかったようだった。 「彼は拾われることを望んでいたようだ」という意味です。例えば、道端でひとり立っている友人を見かけたときや、パーティーが終わる時間になっても帰る様子のない人を見たときなどに使えます。また、具体的な行動を示すことなく、その人の態度や雰囲気からそのように感じ取った場合にも使えます。 After the drinking party, he seemed off. It looks like he wanted someone to come get him. 「飲み会の後、彼は何か機嫌が悪かったね。彼は誰かに迎えに来てほしかったみたいだよ。」 He seemed upset on the way back from the drinking party. He apparently wished for someone to fetch him. 飲み会の帰りに彼は機嫌が悪かった。どうやら誰かに迎えに来てほしかったみたいだよ。 「It looks like he wanted someone to come get him」は観察に基づく推測を表し、彼の行動や態度からそのように解釈したという意味です。一方、「He apparently wished for someone to fetch him」は情報源から得た情報を述べており、それが直接聞いた情報であるか、間接的な情報であるかは明示されていません。
I see what you mean, I get it now. 「ああ、君の言ってること分かったよ。今、納得したよ。」 「I see what you mean」は、相手の意見や考えを理解したときに使う英語表現で、「あなたの言っていることがわかりました」や「あなたの意見を理解しました」という意味になります。議論や会話の中で、相手の主張や見解を理解したことを示すために使用されます。直訳すると「あなたの言う意味が見えます」となります。 That makes sense. I'm glad we sorted that out. 「それなら納得だよ。解決してよかった。」 I've got it now. 「今、理解したよ。」 「That makes sense」は誰かが説明したことが理解でき、論理的に成り立っていると感じたときに使います。一方、「I've got it now」は特定の問題や状況についての理解が深まったり、何かをはっきりと理解したときに使います。前者は一般的な理解を、後者は特定の理解を示します。