プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 330
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「年末の大掃除」を英語圏の人に伝えるときの、ちょっとひねりの効いた言い方です。「春の大掃除(Spring cleaning)」という馴染みのある言葉を使いつつ、「新年のためにやるんだよ」と日本の文化を説明するニュアンスです。 年末に大掃除をしながらSNSに投稿したり、外国人の友達に「何してるの?」と聞かれたりした時に使えます。 It's time for our annual "spring cleaning for the new year" to get rid of the old dust and welcome good fortune. 年末の大掃除をして、一年の埃を払い、幸運を迎え入れましょう。 ちなみに、「A deep clean for the new year.」は「新年を迎えるための大掃除」という意味で、年末に普段やらない場所まで徹底的にきれいにすること。物理的な掃除だけでなく、「心もスッキリさせて新年を迎えよう!」という前向きな気持ちも表せます。友達との会話で「年末何してる?」と聞かれた時などにピッタリなフレーズですよ。 It's time for our annual New Year's deep clean. そろそろ年末の大掃除の時間だね。

続きを読む

0 202
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「座り込んで動かない」という、強い抗議や抵抗の気持ちを表す表現です。 デモやストライキで主張を訴える場面のほか、子供が駄々をこねてお店の床に座り込むような、頑固に要求する状況でも使えます。 I'm so tired from walking, I could just sit down right here and refuse to move. 歩き疲れて、今すぐこの場に座り込んで動きたくない気分だよ。 ちなみに、「plop down on the floor」は、疲れた時やリラックスしたい時に「床にドサッと座る」「ペタンと座り込む」という感じです。子どもが遊び疲れて座り込む時や、家に帰ってきて荷物を放り出して床に座るような、気軽でちょっと無造作なシチュエーションで使えますよ。 I'm so tired from walking, I just want to plop down on the floor right here. 歩き疲れたから、もうこの場にへたり込みたいよ。

続きを読む

0 376
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Product sample」は、日本語の「試供品」や「製品サンプル」と同じような意味で使えます。 お店で配られる化粧品の試供品から、商談で品質を確認するための製品見本まで、幅広く使える便利な言葉です。 新しい商品を「ちょっと試してみませんか?」と勧めたり、ビジネスで「こんな感じの製品です」と見せたりする時にピッタリですよ! Do you have a product sample I can see? 商品見本を見せてもらえますか? ちなみに、「Free sample」は「試供品」や「無料サンプル」のこと。お店で配られる化粧品や食品、イベントの記念品など、商品やサービスを試してもらうために無料で提供されるものを指します。気軽に試せるチャンスなので、見かけたらぜひもらってみて! Do you have any free samples I could try? 無料サンプルはありますか?

続きを読む

0 499
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It totally slipped my mind.」は「うっかり忘れてた!」「すっかり頭から抜けてた!」というニュアンスです。 悪気なく、単純に忘れてしまった時に使います。友達との約束を忘れた時や、頼まれごとを忘れた時に「ごめん、うっかり忘れてた!」と軽く謝るのにピッタリな表現です。 Oh, I was supposed to call you back, wasn't I? It totally slipped my mind. あ、折り返し電話するはずだったよね?すっかり忘れてたよ。 ちなみに、「I completely forgot.」は「すっかり忘れてた!」「完全に忘れてた!」というニュアンスで、悪気なく“うっかり”忘れていたことを伝える時に使えます。友達との約束をすっぽかしてしまった時や、頼まれごとを忘れていたことに気づいた時など、「ごめん、マジで忘れてた!」と伝えたいカジュアルな場面でぴったりです。 Oh no, I completely forgot we had plans tonight! ああ、今夜予定があったの、すっかり忘れてた!

続きを読む

0 863
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました」というテレビでおなじみの決まり文句です。番組やイベントの最初や最後に、資金を出してくれたスポンサーを紹介する時に使います。少しフォーマルだけど、感謝を伝える丁寧で定番の言い方ですよ。 This program was brought to you by the following sponsors. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 ちなみに、「And by our sponsors.」はテレビ番組の最後にスポンサー名を読み上げる際の決まり文句です。日常会話で使うと「この素晴らしい時間(食事やイベントなど)を提供してくれたのは、この人たちです!」と、冗談っぽく感謝やお金の出所を示すユーモア表現になります。 This program was brought to you by our sponsors. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。

続きを読む