プロフィール
emi
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :2
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、emiと申します。私は以前、イギリスでの留学経験があり、その時期は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。異文化の中で学ぶことは、言語能力のみならず、世界を広く見る眼を養う機会となりました。
私は英検の上級レベルの資格を持っており、これは私の英語運用能力の高さを示しています。この資格と留学経験は、私の英語教育へのアプローチに深い影響を与えています。
英語を習得した方法は多岐にわたります。留学中には、日常的なコミュニケーションや授業での積極的な参加を通じて実践的なスキルを身につけました。また、英語の映画や書籍を多用し、楽しみながら語彙や表現を豊かにしました。オンラインを利用しての自己学習も、私の習得方法の一部です。
私は、皆さんが英語を学び、異文化を理解し、世界と繋がる旅をサポートしたいと考えています。一緒に楽しく学び、英語を使って新しい体験をしましょう!
1. We refer to the process of creating a neutral water solution by mixing acidic and alkaline water solutions as neutralization. 酸性とアルカリ性の水溶液を混ぜて中性にすることを中和すると言います。 「refer to A as B」で「AをBと言う」の意味になります。 「the process of creating a neutral water solution」は「中性の水溶液を作る過程」を意味します。 さらに「by mixing acidic and alkaline water solutions」(=「酸性とアルカリ性の水溶液を混ぜることによって」)が続きます。 「中和」は「neutralization」です。 2. Neutralization means creating a neutral water solution by mixing acidic and alkaline water solutions. 酸性とアルカリ性の水溶液を混ぜて中性にすることを中和すると言います。 この文の直訳は「中和とは酸性とアルカリ性の水溶液を混ぜて中性にすることを意味します。」になります。 「Neutralization means~」は「中和とは~を意味します。」の意味で、1.よりシンプルな説明文を作ることができます。 例文 Oxidation means losing electrons by a molecule, atom, or ion during a chemical reaction. 酸化は化学反応中に分子、原子、またはイオンが電子を失うことを意味します。
Stretch this dough until it gets thin. Roll out this dough until it gets thin. この生地を薄く伸ばして下さい。 「生地」は「dough」と言います。「伸ばす」は「stretch」や「roll out」で表現できます。 「until it gets thin」は「それが薄くなるまで」の意味です。この「until」は「~まで(ずっと)」の意味をもちます。期限を表す「by」(=~まで)との使い分けが必要です。 例文 You have to roll out the dough for spring rolls until it becomes very thin. 春巻き用の生地はとても薄くなるまで伸ばす必要があります。 We will finish making spring roles by noon. 正午までに春巻きを作り終えるでしょう。
1. You should try to behave politely, but not too friendlily. 儀礼的な態度を心がけて下さい。 「儀礼」を意味する「courtesy」という単語がありますが、この場合は、「礼儀正しいが、親しくなりすぎずに振舞う」に置き換えて、「behave politely but not too friendlily」と表すことができます。 2. Keep in mind to be polite, but avoid being too friendly. 儀礼的な態度を心がけて下さい。 「be polite, but avoid being too friendly」で「礼儀正しいが、親しすぎるのを避ける」という意味になります。 「心がける」は、1.の「should try to」の他に「keep in mind」という表現も使います。 例文 Keep in mind to be diligent when you have a job. 仕事をするときは勤勉であるよう心がけてください。
Conveying culture is, in other words, conveying knowledge. 文化の伝達はすなわち知識の伝達です。 「conveying culture」「conveying knowledge」で「文化の伝達」「知識の伝達」を表します。 「in other words」は直訳すると「ほかの言葉で言えば」で、「すなわち、つまり」の意味になります。他に「that is to say」という表現もあります。 例文 He didn't show up at the cultural festival, that is to say, he couldn't finish his artwork. 彼は文化祭に現れませんでした、つまり、彼は自分の芸術作品を完成させることができませんでした。
1. I was dozing off and then fell asleep deeply. うつらうつらしているうちに眠り込んでしまった。 「うつらうつらしていた」は「was dozing off」で表すことができます。 「doze off」は居眠り程度の浅い眠りを指しますが、「fall asleep deeply」は「深い眠りに入る」ことを意味します。 2. I missed my station to get off. 降りる駅を通過してしまった。 「missed」は「逃した」の意味、「my station to get off」は「降りる予定だった駅」の意味になります。 例文 I missed my flight. 乗る予定だった飛行機に乗り損ねた。