hajime imai

hajime imaiさん

hajime imaiさん

儀礼 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

今日は競争相手の会社の方もやって来るので、「儀礼的な態度を心がけて下さい」と言いたいです。

zh1205zh

zh1205zhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/11 13:14

回答

・ceremonious

Please keep a ceremonious manner in mind, as some of our competitors' companies will be here today.
今日は競争相手の会社の方もやって来るので、儀礼的な態度を心がけて下さい

「ceremonious」は、儀礼的、(堅苦しい)儀式ばった、厳かなという意味の形容詞です。似ている綴りとして「ceremoniously」があります。儀式の(に関する)という意味の副詞です。
余談ですが、「with ceremonious politeness」は、かしこまったという意味の表現です。まとめて覚えておくとよいでしょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/30 20:33

回答

・courtesy/be courteous

courtesy(名詞):礼儀、儀礼
be courteous(形容詞):礼儀正しく思いやりのある、丁重な、親切な
ご質問のように「儀礼的な」と言いたい場合は形容詞を使ってください。

例文
Please be courteous, as some of our competitors' companies will be here today.
今日は競争相手の会社の方もやって来るので、儀礼的な態度を心がけて下さい。
※competitor:競合者、競争相手、商売敵
似たような表現としてはrivalがあります。

Please show your utmost courtesy.
最大限の儀礼を示してください。

emi

emiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/30 15:49

回答

・Behave politely, but not too friendlily.

1. You should try to behave politely, but not too friendlily.
 儀礼的な態度を心がけて下さい。

「儀礼」を意味する「courtesy」という単語がありますが、この場合は、「礼儀正しいが、親しくなりすぎずに振舞う」に置き換えて、「behave politely but not too friendlily」と表すことができます。

2. Keep in mind to be polite, but avoid being too friendly.
 儀礼的な態度を心がけて下さい。

「be polite, but avoid being too friendly」で「礼儀正しいが、親しすぎるのを避ける」という意味になります。

「心がける」は、1.の「should try to」の他に「keep in mind」という表現も使います。

例文
Keep in mind to be diligent when you have a job.
仕事をするときは勤勉であるよう心がけてください。

0 158
役に立った
PV158
シェア
ツイート