プロフィール
1. I am shaking because of fear. shake には「震える」という意味があります。fear には「恐れ」という意味があります。 直訳すると「恐れによって震えている」という意味になります。このことから、「恐怖で震えています」と表現できます。 例) Since the car passed very fast, I am shaking because of fear. 猛スピードの車が通り過ぎて行ったので、恐怖で震えています。 2. I am shivering because of horror. shiver には 「震える」という意味、horror には「恐れ」という意味があるので、「恐怖で震えています」と表現できます。 例) I have been shivering because of horror since yesterday. 昨日から恐怖で震えています。
1. I feel so relieved. relieve には「やわらげる、楽にする、解放する」という意味があります。直訳すると、「わたしは楽になった」という意味になります。 このことから、「心が軽くなったよ」ということを表現できます。 例) After I talked to you, I felt so relieved. あなたと話した後、心が軽くなったよ。 2. I feel better now. feel better で「気持ちがよくなる」という意味になります。 直訳すると「今気持ちがよくなる」という意味になり、「心が軽くなったよ」ということを表現できます。 例) I feel better now after I took a bath. お風呂に入った後、心が軽くなったよ。
1. No peeking. peek には「そっと覗く、ちらっと見る」という意味の動詞と、「のぞき見、垣間見」という意味の名詞があるので、このことから「のぞき見はダメ」ということを表現できます。 例) A: What are you doing with your phone? 携帯でなにしているの? B: No peeking. のぞき見はダメ。 2. Don’t peek. 「のぞき見はダメ」という表現です。 例) Don’t peek from window. 窓からのぞき見はダメ。 3. Don't take a peek at. 「のぞき見はダメ」という表現です。 take 以外にはgetやhaveも使えます。 get a peak atや have a peak at という形になります。
1. Why are your joints so hard? joint には「関節」hard には「硬い」という意味があるので、直訳すると、「あなたの関節はなぜとても硬いの」という意味になります。このことから、「なんでこんなに関節が硬いの?」ということを表現できます。 例) Why are your joints so hard even if you are young? あなたは若いのになんでこんなに関節が硬いの? 2. Why are your joints so stiff? stiff には「硬く、硬直して」という意味があることから、「なんでこんなに関節が硬いの?」を表現することができます。 例) Why are only your joints so stiff? なんでこんなに関節だけ硬いの?
お札が複数枚ある時、「数字 お金の単位」の順番で表します。 例えば、今回のように 千円2枚だと two 1000yens 100ドル3枚だと three 100 USD このように表します。 I have two 1000 yens in my wallet. 直訳すると、「私は財布に千円札を2枚持っている」という意味になるので、「お財布に1000円札が2枚入っているよ」ということを表現することができます。 「~がある」ということから、There is ~.を使って表すこともできます。 例)There are two 1000 yens in my wallet. お財布に1000円札が2枚ある。 例文 I just noticed that I have only two 1000 yens in my wallet. お財布に1000円札が2枚しか入ってないと今気づいた。
日本