Teresa

Teresaさん

2024/04/16 10:00

心が軽くなったよ を英語で教えて!

友達に悩みを打ち明けて相談に乗ってもらったので、「心が軽くなったよ」と言いたいです。

0 86
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 13:25

回答

・I feel so relieved.
・I feel better now.

1. I feel so relieved.
relieve には「やわらげる、楽にする、解放する」という意味があります。直訳すると、「わたしは楽になった」という意味になります。
このことから、「心が軽くなったよ」ということを表現できます。

例)
After I talked to you, I felt so relieved.
あなたと話した後、心が軽くなったよ。

2. I feel better now.
feel better で「気持ちがよくなる」という意味になります。
直訳すると「今気持ちがよくなる」という意味になり、「心が軽くなったよ」ということを表現できます。

例)
I feel better now after I took a bath.
お風呂に入った後、心が軽くなったよ。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 21:38

回答

・I feel so much better now.

I feel so much better now.
心が軽くなったよ。

「心が軽くなった」は「feel better」と表現することができます。
「so much」を付け加え「これまでよりもずっと」心が軽くなったことを強調しましょう。
「feel better」は便利な熟語で、投稿者さんのように精神的に「心が軽くなった」「気持ちが楽になった」というときにも使えますし、身体が回復したときにも使うことができます。

以下のように応用できますので、ぜひ使ってみてくださいね。

Now I feel better because I had enough sleep.
たくさん寝たから体調が良くなった。

Are you sick? I hope you will feel better soon.
具合悪いの?早く良くなるといいね。

役に立った
PV86
シェア
ポスト