プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 0
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「謹んで新年の御慶びを申し上げます 」の一番シンプルな表現です。 Best wish for は、「今後の成功や幸運を祈る」という意味の英語表現です。 お祝いの言葉を述べる際に一緒に使うことがあり、丁寧な響きがあるため、ビジネスメールや手紙の締めくくりのあいさつとしても使われます。 よく使うのでそのまま覚えておくと便利です。 これらはこのように年末に送るあいさつメールや、直接会うのが最後になりそうな年末のあいさつでも使うことができます。 Good luck 「幸運を祈ります」と言う意味合いでも使われる事があります。 例文 Best wishes for the new year. I look forward to continuing work with you in 2025. 謹んで新年の御慶びを申し上げます。 2025年も引き続きご一緒に仕事をさせていただけることを楽しみにしています。 look forward to ~ing : 〜することを楽しみにする 参考にしてみてください。

続きを読む

0 2
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「強化週間」と訳します。 reinforcement は、「補強」「強化」といった意味を持つ名詞です。 動詞は、reinforce 「強化する」です。 何かをより強くしたり、強化するための手段や行為を指します。 例えば、学習や行動において、良い結果を得るために必要なサポートを提供することを意味します。 例文 Next week is disaster prevention reinforcement week. We’ll have a fire drill on next Friday. 来週は防災の強化週間です。 来週の金曜日に火災訓練があります。 disaster : 災害、惨事 prevention : 防止、予防 drill : 訓練 参考にしてみてください。

続きを読む

0 0
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「泣いたり笑ったり忙しい」という意味です。 be busy ~ ing は、「〜していて忙しい」という意味の慣用表現です。 この表現は、be busy (in)~ing の 前置詞 in が省略されたものですが、現在ではほぼ100%省略されています。 ~ ing 動名詞を使うことで、同時に動作が起こっている状況を表します。 この場合は「忙しい」と「泣いたり笑ったりする」が一緒に起きているので、動名詞を使います。 laugh は「笑う」、cry は「泣く」です。 日本語では「泣いたり笑ったり」と言いますが、英語ではlaugh and cry「笑ったり泣いたり」と表すことが多い印象です。 cry and laugh と表してももちろん大丈夫です。 こちらの方が若干、ポジティブな印象があります。 例文 She is busy laughing and crying. She is a very emotional person. 彼女は泣いたり笑ったり忙しいね。とても感情豊かな人なんだね。 emotional : 感情的な 参考にしてみてください。

続きを読む

0 0
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「急に言われても困る」と訳します。 「困る」の言葉は様々ありますが、よく使われるのが、be in trouble で、「困る」と訳されますが、すでに厄介な状態・状況であるというニュアンスがあるため、この質問の場合ですと少し違ってきます。 代わりに、 get confused 「困惑する」を使った方が自然です。 get confused は、「混乱する」や「当惑する」という意味です。 うろたえた状態を表しています。 on such short notice は「そんな急に」という意味になります。 notice は「お知らせ」「予告」という意味で、such は「そんなに」という意味です。 この場合の「言う」は「お願いする」なので、「頼む」という意味があるask を使います。 例文 I get confused when you ask me on such short notice. Why didn't you do that earlier? 急にいわれても困る。 なんでもっと早く聞いてこなかったの? earlier : より早く 参考にしてみてください。

続きを読む

0 1
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

直訳すると、「名前と性質はしばしば一致する」という意味で、「名は体を表す」と訳します。 「看板に偽りなし」とは、「実状が看板に書いてあることと一致している。外見と実質とが一致している」という意味ですので類義語は「名は体を表す」です。 それを表した表現が上記になります。 agree は「同意する」という意味ですが、この場合は賛成を表す単語ではなく、「一致する」というニュアンスで使います。 nature と言うと、「自然」の意味が思い浮かびますが、ここでは「本質」の意味で使っています。 例文 I went to popular restaurant. It was very delicious. Names and natures do often agree. 「評判のお店に行ってとても美味しかった。 看板に偽り無しだね。(名は体を表す。) 参考にしてみて下さい。

続きを読む